99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

納達爾法網十冠封神!31歲的他仍是紅土之王

French Open: Rafael Nadal describes 'joy' at winning record 10th title

中國日報網 2017-06-12 13:30

分享到

 

北京時間6月11日晚,2017年法網男單決賽落下帷幕。西班牙“紅土之王”納達爾以3比0戰勝瑞士名將瓦林卡,第十次拿下法網冠軍,創造了前無古人的歷史。這是納達爾職業生涯獲得的第15個大滿貫冠軍,他用行動告訴全世界自己依舊是“紅土之王”。憑借著紅土賽季的出色表現,納達爾本周的世界排名將升至ATP第二位。

納達爾法網十冠封神!31歲的他仍是紅土之王

Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Spain's Rafael Nadal celebrates with the trophy after winning the final against Switzerland's Stan Wawrinka Reuters / Benoit Tessier

Rafael Nadal described his "joy" at winning a record 10th French Open after beating Swiss third seed Stan Wawrinka in the final.
拉菲爾?納達爾在法網公開賽決賽中擊敗瑞士三號種子選手斯坦?瓦林卡,創下法網十冠紀錄。他分享了獲勝后的“喜悅之情”。

The Spaniard, 31, won 6-2 6-3 6-1 to secure 'La Decima' at Roland Garros, and his 15th major title.
現年31歲的納達爾以單局6-2,6-3,6-1的分數在羅蘭?加洛斯鎖定勝局,收獲了第15個大滿貫冠軍。

Nadal - who won without dropping a set in the tournament for the third time - said he could not have imagined such success when he first won 12 years ago.
這是納達爾第三次以一盤不丟的成績奪冠。他說,12年前第一次贏得法網冠軍時,他從未想過自己會獲得這樣的成就。

He said: "In 2005, I thought in 2017 I'd be fishing on my boat in Mallorca."
“2005年時,我想,等到2017年我應該在馬略卡島的船上釣魚。”

Nadal added: "I didn't really think I'd have such a long career and win so many tournaments."
“我真的沒有想過我的職業生涯能維持這么久,能贏得這么多大滿貫冠軍。”

Nadal swept through the final in two hours and five minutes to extend his all-time lead at Roland Garros, with 10 titles to Bjorn Borg's six in the open era.
納達爾在2小時5分鐘內橫掃賽場,繼續擴大他在法網公開賽上的領先優勢。這是納達爾的第十個法網冠軍,而相比之下比約恩?博格在此獲得6次冠軍。

He said: "This tournament has been very special to me, and it's true that it is unprecedented.
“這次比賽對我來說意義非凡,這真的是史無前例的。”

納達爾法網十冠封神!31歲的他仍是紅土之王

Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Spain's Rafael Nadal celebrates winning the final against Switzerland's Stan Wawrinka Reuters / Gonzalo Fuentes

"Trust me, I'm very happy that I'm the one who did it.
“相信我,我很高心我做到了。”

"If I can do it, someone else can do it.
“如果我做到了,那么別人也能做到。”

"But you need the right circumstances, the right ingredients to win 10 French Open titles.
“但是要獲得10次法網公開賽冠軍,需要天時地利人和。”

"I don't know if I will ever get to meet the player who will do better than I did."
“我不知道是否還能遇到一個比我做的更好的球員。”

The best Nadal has ever played – Wawrinka
瓦林卡:這是納達爾最精彩的比賽

Nadal has struggled for form and fitness since his last Grand Slam title at the French Open three years ago, but has enjoyed a resurgence this year.
自從3年前在法網公開賽上最后一次獲得大滿貫之后,納達爾一直在為保持競技狀態和恢復健康作斗爭,今年他終于滿血復活了。

Wawrinka had been expected to pose the first serious examination of Nadal's new-found confidence but he was brushed aside like the previous six opponents.
人們原本預計瓦林卡會給重新找回自信的納達爾一記重創,但是,和前面6個對手一樣,他也被納達爾秒殺了。

納達爾法網十冠封神!31歲的他仍是紅土之王

Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Switzerland's Stan Wawrinka during the final against Spain's Rafael Nadal Reuters / Christian Hartmann

"For sure he's playing the best he's ever played," said the Swiss.
瓦林卡說:“毫無疑問,這是納達爾最精彩的比賽。”

"But not only here. I think since the beginning of the year, you can see he's playing more aggressive, staying more close from the line.
“但不僅如此,我認為,自從今年以來,他的打法更有侵略性,球更逼近邊線。”

納達爾法網十冠封神!31歲的他仍是紅土之王

Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Spain's Rafael Nadal in action during the final against Switzerland's Stan Wawrinka Reuters / Gonzalo Fuentes

"That's clearly the best he ever played. That's why he's winning so much again."
“這顯然是他最精彩的表現。這就是他再一次大比分獲勝的原因。”

Nadal's forehand has been one of the great tennis strokes for over a decade, but his backhand has grown in potency - he added 36 backhand winners to 90 forehands at Roland Garros this year.
十多年來,納達爾的正手一直是最出色的擊球手法之一。而他的反手能力也有所增長,今年他在法網中反手贏球36次,正手贏球90次。

His game has also become more attacking over time.
隨著時間的推移,他在比賽中也變得越來越有攻擊性。

The Spaniard won 60% of his points in under four strokes, 72% of his first-serve points and a stunning 74% behind his second serve.
納達爾60%的得分在四次擊球以下,一發得分率為72%,二發得分率高達74%。

"If you play Rafa, if you're not completely free with what you think and what you're going to do, and not completely relaxed the way you're going to play, you have no chance," said the Swiss.
“和納達爾打球時,如果你沒有完全放下思想包袱,想著自己要做什么,沒有完全放松的去打球,那么你就沒有機會了。”

英文來源:BBC
翻譯&編輯:丹妮、董靜
審校:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn