99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

NASA研發新型超音速飛機

Until now, the sonic boom has kept faster flight from being possible. But the space agency might have the answer

中國日報網 2017-08-07 09:14

分享到

 

美國宇航局表示正在研發新一代超音速飛機,該機型發出的聲音只有60分貝,遠小于協和式超音速飛機的90分貝,噪音僅僅相當于坐在車里聽到的汽車發動機的嗡嗡聲。美國宇航局已經在風洞里成功測試了相關技術,并預計在2022年對原型機進行測試。如果新型超音速飛機研制成功,那么從紐約到倫敦的飛行時間只需要3小時。

NASA研發新型超音速飛機

Nasa might be famous for sending rockets up to space quickly. But it could be making your next holiday come more quickly, too.
美國宇航局也許因為飛速把火箭送入太空而聞名,但它也有可能為你下個假期所乘的航班提速。

The space agency is working on a new plane, dubbed Concorde 2 by some people, that could solve the problems of super-sonic flight and vastly increase the speed of journeys abroad.
該機構正在研發一種新型飛機,有人稱之為“協和式二號”,它或許可以解決超音速飛機的問題,大幅提升國際航班的飛行速度。

If successful, the plane would be able to fly between New York and London in just three hours. And it would halve the time spent flying other journeys, since it could be used more broadly.
如果新型超音速飛機研制成功,那么從紐約到倫敦的飛行時間只需要3小時。該飛機還也可以廣泛應用于其他行程,將飛行時間減半。

Until now, the problem with such planes has been the sonic boom, made famous by the original Concorde. That happens when a plane reaches supersonic speeds.
目前為止,超音速飛機始終存在音爆問題,當飛機的速度超過音速時,就會發生音爆。初代協和式飛機就讓人們普遍認識到這點。

It is a thunderous noise that upsets people on the ground – disturbing livestock and even causing physical problems to materials and houses underneath. It was irritation with that effect that led Congress to ban such planes from being used over US land, a decision that in turn was partly responsible for Concorde failing to be commercially viable and getting mothballed.
音爆是一種雷鳴般的噪音,它讓地面上的人牲感到不適,甚至還會對物體和房屋造成物理傷害。正是這些負面影響引發的不滿導致美國國會禁止了超音速飛機在美國國內飛行,這個決定繼而部分導致了協和式飛機不能繼續商用,最終停飛。

The space agency has successfully tried out the technology in wind tunnels, and now believes that it could be put to commercial use. It now wants to test that out by having commercial companies build a version of the plane that could be put to use.
美國宇航局已經在風洞里成功測試了相關技術并相信可以將其運用在商業飛行中,他們現在希望由商業公司制造一架可以投入使用的飛機以進行試飛。

That plane will fly as high as 55,000 feet – far higher than normal planes – and make a sound of only 60 decibels. That's far less than the 90 decibels thrown out by Concorde, and is roughly in line with a car on the motorway or a busy restaurant.
新型超音速飛機將在17000米的高空飛行,飛行高度比普通飛機要高得多,其發出聲音只有60分貝,遠小于協和式飛機的90分貝,與高速公路上行駛的汽車和熱鬧餐館里的音量大致相當。

“Now you're getting down to that level where, as far as approval from the general public, it would probably be something that's acceptable,” said Peter Coen, project manager for NASA's commercial supersonic research team, in a new Bloomberg report.
美國航空航天局商用超音速飛機研究團隊的項目經理彼得?科恩在彭博社的新報道中指出,“現在我們已經要成功了:只要公眾同意,新型飛機就很可能被大家接受”。

If that allows the team to get approval, it hopes to have full-sized versions of the planes to try out by 2022.
如果該團隊能得到公眾支持,那么有望在2022年前對原型飛機進行測試。

英文來源:獨立報
翻譯:王雅鈺(實習生)
編審:yaning 董靜

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn