99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

英國ITV翻拍《傲慢與偏見》 新版將走“黑化”路線

ITV to make 'less bonnet-y' Pride and Prejudice, bringing out Jane Austen's dark side

中國日報網 2017-08-08 13:25

分享到

 

據英媒報道,簡?奧斯汀的經典著作《傲慢與偏見》將被英國獨立電視臺(ITV)再次改編成電視劇。該小說此前已被多次翻拍成影視劇作品,而此次改編將顛覆傳統,推出一部劇情黑化的《傲慢與偏見》。ITV版將由戲劇作家妮娜?雷恩擔任編劇,由電視劇《波爾達克》和《維多利亞》的幕后團隊Mammoth Screen公司負責制作。

英國ITV翻拍《傲慢與偏見》 新版將走“黑化”路線
The BBC's 1995 Pride and Prejudice, featuring bonnets

In years gone by, it would have been a recipe for television gold: a classic romance complete with corsets, crossed-wires and a happy ending.
在過去的數年里,一段經典愛情故事配上緊身衣、交錯的人物關系和完滿的結局本是電視劇的黃金配方。

That tried-and-tested version of Pride and Prejudice is to be given something of a makeover, it has been announced, as a new television adaptation aims to make it "less bonnet-y".
而這種久經考驗版的《傲慢與偏見》將被徹底顛覆,因為有消息宣布,對該小說的全新電視劇改編版將“不會那么少女”。

Mammoth Screen, the team behind Poldark and Victoria, is to adapt the Jane Austen classic for ITV, challenging the BBC as the traditional home of the literary adaptation.
電視劇《波爾達克》和《維多利亞》的制作團隊Mammoth Screen公司將為英國獨立電視臺(ITV)改編這部簡?奧斯汀的經典著作,挑戰BBC在文學作品改編方面的傳統地位。

英國ITV翻拍《傲慢與偏見》 新版將走“黑化”路線
Mammoth Screen also make Poldark

It is now more than 20 years since the BBC's most famous version, written for the small screen by Andrew Davies and starring Colin Firth as Mr Darcy.
BBC最負盛名的電視劇版《傲慢與偏見》距今已經有20多年,該劇由安德魯?達維斯擔任編劇,科林?菲爾斯飾演達西先生。

The ITV version, announced in the Radio Times today, will be adapted by playwright Nina Raine, who has never written for television before or seen a Pride and Prejudice adaptation.
《廣播時報》8日公布的ITV版《傲慢與偏見》將由戲劇作家妮娜?雷恩操刀改編,她從未擔任過電視劇編劇,也沒有看過任何《傲慢與偏見》的改編作品。

Producers said the new version would tease out the story's "darker tones".
制片人說,新版電視劇將提煉出這個故事的“黑暗色調”。

"Pride and Prejudice is actually a very adult book, much less bonnet-y than people assume," Raine said of the project.
雷恩談到這個項目時稱:“《傲慢與偏見》實際上是一部非常成人的小說,不像人們想的那么少女。”

"I hope I do justice to Austen's dark intelligence – sparkling, yes, but sparkling like granite."
“我希望我能充分利用奧斯汀的黑暗智慧,它們也很耀眼,不過是像花崗巖一樣閃閃發光。”

英國ITV翻拍《傲慢與偏見》 新版將走“黑化”路線
The show will be made by the team behind Victoria

Damien Timmer, managing director of Mammoth, said, "In this age of the box set – with audiences loving to binge on complex, serialized dramas – it feels absolutely right to reassess the great classics.
Mammoth的總經理達米安?蒂默表示:“現在的觀眾們熱愛燒腦的連續劇,在這種背景下,重新審視經典絕對是明智之舉。”

"Every generation needs its own adaptation of this perfect novel.
“對于這部完美的小說,每個年代的人都需要屬于他們自己的改編版本。”

"Nina Raine is one of the most gifted writers working today, and her wit and emotional intelligence make her the perfect match for Jane Austen.
“妮娜?雷恩是當今最具才華的作家之一,她的智慧和情商讓她能夠與簡?奧斯丁完美契合。”

"She's a devoted fan of the book, but she's never seen any previous adaptations – so pleasingly the novel only exists in her imagination".
“她是這部小說的忠實粉絲,但是此前從沒看過任何改編版,所以讓人欣喜的是,這部小說僅存在于她的想象中。”

英國ITV翻拍《傲慢與偏見》 新版將走“黑化”路線
Rosamund Pike in the 2005 version

Raine's previous work includes Consent at the National Theatre and Tribes at the Royal Court, which was nominated for an Olivier for best new play.
雷尼此前的作品包括在國家劇院上映的《合約》以及在皇家宮廷劇院上映的《部落》,后者獲得奧利維爾獎最佳新劇提名。

It will be the sixth television adaptation of Pride and Prejudice, with all previous versions made for the BBC.
這將是《傲慢與偏見》第六次被改編成電視劇,此前所有的版本均由BBC制作。

英文來演:每日電訊報
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn