當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
“Swag”有著長久而豐富的歷史,它的使用仍在不停的轉變之中。這就不難理解為什么牛津辭典的用戶仍在不停地查swag的含義了。
盡管人們對swag十分熟悉,這個詞也廣泛地出現在有關名人的新聞中,swag其實早在1300年代就已經出現。早期的一些含義現已廢棄不用,例如‘a bulgy bag’(鼓囊囊的包), ‘a big blustering fellow’(一個吵鬧的家伙)以及‘a pendulum’(鐘擺)。
然而到了18世紀,這個詞開始有了些俚語的含義,指代竊賊偷盜的贓物。在更近的年份,swag在口語中發展出更多的分支含義:例如在1961年,swag用于非正式地指代促銷活動中的贈品。例如:
the swag included down vests, fleeces, shoulder bags and small suitcases to carry all the loot home
而到了 1986年, swag可以指低品質的大麻。例如:
I wouldn’t waste my time smoking swag!
如今到了21世紀,每個柜子里都有促銷所贈的購物袋,世界上有關大麻的法律也在不斷變化。這兩個含義是牛津辭典用戶仍然會查找的。然而,說到swag含義就不得不提到它最近加入——也是最受歡迎的現有含義。例如:
Not only does he have a great voice, but he’s got swag.
這個含義可能來自于swagger的簡略版,這是我們如今最常見、常聽的含義,也有可能是你正在查找的含義: ‘bold self-assurance of manner or style’(大膽自信的風格或姿態,類似于“范”)。這個詞常與Justin Bieber聯系在一起(盡管他本人經常否定這一點),swag作為“有風格”“有范”的含義保存了下來,帶有一些je ne sais quoi(/??ns?kwa/,難以言說的特質)。
歡迎關注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典? 編輯:Julie)
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn