99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

特朗普訪華將是“國事訪問+”

中國日報網 2017-11-07 10:51

分享到

 

中國駐美國大使崔天凱表示,美國總統特朗普將首次對中國進行國事訪問,這也將是一次“國事訪問+”。

特朗普訪華將是“國事訪問+”

Chinese Ambassador to the United States Cui Tiankai briefs media during a news conference on Trump's upcoming visit to China in Washington DC, Oct 30, 2017. [Photo by Zhao Huanxin/chinadaily.com.cn]

US President Donald Trump is expected to arrive in Beijing on Nov 8 for what Ambassador Cui Tiankai called a "state visit-plus" featuring talks, a military honor guard and formal banquet and some "special arrangements".
美國總統特朗普將于11月8日抵達北京,崔天凱大使稱這將是一次“國事訪問+”,除了正式會談、檢閱儀仗隊、舉辦國宴等之外,還會有一些“特殊安排”。

崔天凱大使說,一方面,我們要確保兩國元首能夠有充分的時間在最高層面進行戰略溝通和對話(the two presidents will have sufficient time for the top-level, strategic conversation),這對中美關系發展至關重要。另一方面,我們也希望特朗普總統和他的家人及隨行人員有更多的機會了解中國的歷史、文化,了解中國人民(to learn more about Chinese history, culture and people),我們會盡量多地給他們創造這樣的機會。

特朗普訪華關鍵議題:貿易和朝鮮

Cui said the rising trade disputes between the two largest economies are only a small part of the economic relationship. They should be handled in a constructive and pragmatic manner, so that they do not undermine the overall economic relationship.
崔大使表示,中美作為世界上最大的兩個經濟體,不可避免地會出現經貿摩擦,但這只是中美經貿關系中很小的一部分。雙方要以建設性方式和務實態度處理有關分歧,避免影響總體經貿關系。

If we are really engaged in a joint effort for a mutually beneficial solution to these disputes, we can still have a win-win outcome.
如果能夠通過共同努力找到解決分歧的有效辦法,我們就能取得互利共贏的結果。

The Korean Peninsula issue cannot be solved by China itself. It requires a concerted effort of all the parties concerned, including the US and the DPRK.
要解決半島核問題不能單靠中方,而是需要包括美國、朝鮮在內的有關各方的共同努力。

It is clear that if only China is making its efforts, while others are doing things that could lead to escalation of tensions, this issue would not be solved, and it would become even more difficult, and the end result would hurt everybody's interest.
如果在中方做出不懈努力的同時,其他國家卻在采取導致局勢緊張升級的行動,半島核問題是不可能得到解決的,反而會使局勢更為復雜困難,最終傷及各方利益。

(中國日報網英語點津 馬文英)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn