99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

漢語盤點2017年度字詞揭曉 “享”“智”聯手上榜

中國日報網 2017-12-22 09:53

分享到

 

12月21日,國家語言資源監測與研究中心、商務印書館、人民網、騰訊網聯合主辦的漢語盤點2017揭曉儀式在北京舉行。

漢語盤點2017年度字詞揭曉 “享”“智”聯手上榜

Intelligence' and 'a community with?shared?future for mankind' selected as International Chinese Character of the Year and International Chinese Word of the Year for 2017. [Photo: sina.com.cn]

"Intelligence" and "a community with a shared future for mankind" have been chosen as International Chinese Character of the Year and International Chinese Word of the Year, in a competition organized by National Center for Language Resources Monitoring and Research and the Commercial Press.
國家語言資源監測與研究中心和商務印書館聯合主辦的年度字詞評選結果揭曉,“智”和“人類命運共同體”分別當選年度國際字、詞。

“漢語盤點”以盤點年度字詞的方式為過去的一年作結,今年已走入第12個年頭。

在“漢語盤點2017”評選中,“享”“初心”和“智”“人類命運共同體”分別當選年度國內字詞和國際字詞。

2017年度國內字:享
National Character of the Year:sharing

共享單車(shared bicycles)的普及、共享經濟(sharing/shared economy)的發展,帶給人看得見的實惠,闡釋了共同富裕的含義。

2017年度國內詞:初心
National Word of the Year:original aspiration

“不忘初心,方得始終(remain true to our original aspiration, and you can accomplish your mission)”,意即在前進的路上,不要因為走得太遠而忘記為什么出發。“初心”既是原點,又是目標,回望的是過去,指向的是未來。

2017年度國際字:智
International Character of the Year: intelligence

人類將自身的智慧注入機器,全球制造業開始邁入智能化時代,人工智能(artificial intelligence)產品不斷推出。可以想見在不久的未來,人類的生活將變得更加“智慧”。

2017年度國際詞:人類命運共同體
International Word of the Year: a community with a shared future for mankind

“人類只有一個地球,各國共處一個世界。(We have only one planet, and countries share one world.)”面對各種全球性問題,處于同一個命運共同體中的人類需要攜手應對共同面臨的挑戰,同舟共濟、同心協力是共建人類美好未來的必由之路。

【漢字盤點回顧】

2016年度國內字:規(rule)

2016年度國內詞:小目標(small goal)

2016年度國際字:變(change)

2016年度國際詞:一帶一路(the Belt and Road)

 

2015年度國內字:廉(clean governance)

2015年度國內詞:互聯網+(internet plus)

2015年度國際字:恐(terror)

2015年度國際詞:反恐(anti-terror)

【2017年度媒體十大流行語】

十九大 the 19th National Congress of the Communist Party of China(CPC)

新時代 new era

共享 sharing

雄安新區 Xiongan New Area

金磚國家 BRICS

人工智能 artificial intelligence (AI)

人類命運共同體 a community with a shared future for mankind

天舟一號 Tianzhou-1

擼起袖子加油干 roll up our sleeves to work harder

不忘初心,牢記使命 remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind

【2017年度媒體十大新詞語】

雄安新區 Xiongan New Area

共有產權房 home with joint property rights

共享充電寶 sharable chargers

通俄門 Russia scandal

租購同權 equal rights for home tenants and owners

留置 detention

灰犀牛 grey rhino

金磚+ BRICS Plus

勒索病毒 ransomware

地條鋼 low-quality steel

(中國日報網英語點津 馬文英)

上一篇 : 一周熱詞榜(12.9-15)
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn