當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
12月21日,國家語言資源監測與研究中心、商務印書館、人民網、騰訊網聯合主辦的漢語盤點2017揭曉儀式在北京舉行。
Intelligence' and 'a community with?shared?future for mankind' selected as International Chinese Character of the Year and International Chinese Word of the Year for 2017. [Photo: sina.com.cn] |
"Intelligence" and "a community with a shared future for mankind" have been chosen as International Chinese Character of the Year and International Chinese Word of the Year, in a competition organized by National Center for Language Resources Monitoring and Research and the Commercial Press.
國家語言資源監測與研究中心和商務印書館聯合主辦的年度字詞評選結果揭曉,“智”和“人類命運共同體”分別當選年度國際字、詞。
“漢語盤點”以盤點年度字詞的方式為過去的一年作結,今年已走入第12個年頭。
在“漢語盤點2017”評選中,“享”“初心”和“智”“人類命運共同體”分別當選年度國內字詞和國際字詞。
2017年度國內字:享
National Character of the Year:sharing
共享單車(shared bicycles)的普及、共享經濟(sharing/shared economy)的發展,帶給人看得見的實惠,闡釋了共同富裕的含義。
2017年度國內詞:初心
National Word of the Year:original aspiration
“不忘初心,方得始終(remain true to our original aspiration, and you can accomplish your mission)”,意即在前進的路上,不要因為走得太遠而忘記為什么出發。“初心”既是原點,又是目標,回望的是過去,指向的是未來。
2017年度國際字:智
International Character of the Year: intelligence
人類將自身的智慧注入機器,全球制造業開始邁入智能化時代,人工智能(artificial intelligence)產品不斷推出。可以想見在不久的未來,人類的生活將變得更加“智慧”。
2017年度國際詞:人類命運共同體
International Word of the Year: a community with a shared future for mankind
“人類只有一個地球,各國共處一個世界。(We have only one planet, and countries share one world.)”面對各種全球性問題,處于同一個命運共同體中的人類需要攜手應對共同面臨的挑戰,同舟共濟、同心協力是共建人類美好未來的必由之路。
【漢字盤點回顧】
2016年度國內字:規(rule)
2016年度國內詞:小目標(small goal)
2016年度國際字:變(change)
2016年度國際詞:一帶一路(the Belt and Road)
2015年度國內字:廉(clean governance)
2015年度國內詞:互聯網+(internet plus)
2015年度國際字:恐(terror)
2015年度國際詞:反恐(anti-terror)
【2017年度媒體十大流行語】
十九大 the 19th National Congress of the Communist Party of China(CPC)
新時代 new era
共享 sharing
雄安新區 Xiongan New Area
金磚國家 BRICS
人工智能 artificial intelligence (AI)
人類命運共同體 a community with a shared future for mankind
天舟一號 Tianzhou-1
擼起袖子加油干 roll up our sleeves to work harder
不忘初心,牢記使命 remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind
【2017年度媒體十大新詞語】
雄安新區 Xiongan New Area
共有產權房 home with joint property rights
共享充電寶 sharable chargers
通俄門 Russia scandal
租購同權 equal rights for home tenants and owners
留置 detention
灰犀牛 grey rhino
金磚+ BRICS Plus
勒索病毒 ransomware
地條鋼 low-quality steel
(中國日報網英語點津 馬文英)
上一篇 : 一周熱詞榜(12.9-15)
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn