當前位置: Language Tips> Focus 專題> 2017全國兩會> 兩會報道
分享到
在即將召開的全國政協十二屆五次會議上,農工黨中央將提出題為《關于加強太極拳文化遺產保護的建議》的提案。農工黨中央指出,太極拳是在全世界認可度較高的中國文化符號,2006年已被列入中國首批國家非物質文化遺產名錄,堪稱國粹。目前,我國在保護和傳播太極拳文化方面,仍然有一些不足。
The Chinese Peasants and Workers Democratic Party (CPWDP) will propose the inclusion of tai chi on the UNESCO World Intangible Cultural Heritage List at the annual Two Sessions, in an effort to protect and promote the traditional sport.
農工黨中央將在兩會期間提出有關太極拳申請聯合國教科文組織世界非物質文化遺產名錄的提案,以進一步保護和推廣這項傳統體育運動。
As an internal martial art practiced both for self-defense and health, tai chi has spread to more than 150 countries and regions, being adopted by over 300 million practitioners. Despite its popularity, research on tai chi is scarce, and its promotion relies primarily on non-governmental forces.
作為一項既可防身又能健體的內修型武學藝術,太極拳已經傳播到150多個國家和地區,全球習練人數超3億。與此形成對比的是,有關太極拳的研究少之又少,太極拳的推廣也主要靠民間力量。
Though tai chi is widely recognized as a symbol of Chinese culture, and was listed as an intangible cultural heritage by Chinese authorities in 2006, its protection and promotion still lag behind foreign athletic practices like yoga, Thepaper.cn reported.
據澎湃新聞報道,太極拳是在全世界認可度較高的中國文化符號,2006年已被列入中國首批國家非物質文化遺產名錄,但我國在保護和傳播太極拳方面還落后于瑜伽等國外體育項目。
"Yoga was listed as a UNESCO intangible cultural heritage in 2016, a status that helps to protect the culture of yoga. Chinese authorities should recommend tai chi to UNESCO as soon as possible, as surrounding countries like Japan and South Korea are also keen on the martial art, and may claim it as their own before China makes the move," read an announcement from CPWDP.
農工黨中央在提案中指出:“瑜伽在2016年被列為聯合國教科文組織非物質文化遺產,此舉有助于保護瑜伽文化。我國有關部門應該盡快推薦太極拳申報人類非物質文化遺產,周邊國家如韓國、日本,對太極拳文化十分推崇,有搶先申報太極拳為人類非物質文化遺產代表作的傾向。”
China has been campaigning for the inclusion of tai chi on the UNESCO list since 2008. However, due to UNESCO's strict criteria for intangible cultural heritage evaluation, the application is still pending as of press time.
中國自2008年開始向聯合國教科文組織推薦太極拳申報人類非物質文化遺產。但是,由于教科文衛組織對非物質文化遺產的評估標準嚴苛,這項申請到目前為止還在等待階段。
"The biggest problem with Tai Chi's inclusion on the UNESCO list is the lack of accurate translations of tai chi theories and philosophy. For instance, the tai chi theory that man is an integral part of nature is hard even for [Chinese practitioners] to understand, let alone foreign experts," Yan Shuangjun, a tai chi expert, told Xinhua News Agency in 2014.
太極拳項目專家嚴雙軍2014年接受新華社采訪時曾表示:“太極拳申遺面臨的最大困難是太極拳理論和哲學的精準翻譯問題。比如,太極拳中講究的‘天人合一’,連我們中國人自己都不太能明白,更何況外國專家呢。”
CPWDP is now calling for the establishment of a national tai chi center, as well as the introduction of martial arts to universities and medical research facilities. Authorities hope these changes can increase academic research on Tai Chi.
農工黨中央建議,設立國家級太極拳文化研究中心,將太極拳文化引進高校和醫療科研機構,提高太極拳文化學術水平。
Founded in Shanghai in August 1930, the CPWDP now has more than 144,000 members, including many leading intellectuals in the fields of medicine and healthcare.
農工黨中央1930年8月在上海成立,目前有14.4萬多名成員,包括醫藥衛生界的高級知識分子。
英文來源:人民網
翻譯:馬文英
編審:丹妮
上一篇 : 聚焦兩會教育“好聲音”
下一篇 : 2017政府工作報告精彩語句摘錄
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn