99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

詹妮弗?安妮斯頓:成功女性的定位是什么

英語學習雜志 2018-01-12 18:01

分享到

 

她憑借《老友記》“瑞秋”一角色紅遍全球,曾獲得艾美獎,金球獎等,她一度被評為“全球最性感的女人”,并多次榮登福布斯名人榜。詹妮弗?安妮斯頓無疑是成功女性的榜樣。然而十多年來,她也深受媒體不實報道的困擾,結婚、離婚、新歡舊愛,無數次“被懷孕”等等,這些內容被捕風捉影的狗仔隊夸大制造成新聞供大眾娛樂消遣。在忍無可忍之后,她在《赫芬頓郵報》上發表了一篇文章,表達對這種不實報道的厭惡,同時讓我們深思:這個社會對女性的定位和期許是什么?是否結婚生子才是衡量女性成功的唯一標準?

詹妮弗•安妮斯頓:成功女性的定位是什么

Get Flash Player

By Jennifer Aniston 毛川 選注

Let me start by saying that addressing gossip is something I have never done. I don’t like to give energy to the business of lies, but I wanted to participate in a larger conversation that has already begun and needs to continue. Since I’m not on social media, I decided to put my thoughts here in writing.

For the record, I am not pregnant. What I am is fed up. I’m fed up with the sport-like scrutiny and body shaming that occurs daily under the guise of “journalism,” the “First Amendment” and “celebrity news.”

Every day my husband and I are harassed by dozens of aggressive photographers staked outside our home who will go to shocking lengths to obtain any kind of photo, even if it means endangering us or the unlucky pedestrians who happen to be nearby. But setting aside the public safety aspect, I want to focus on the bigger picture of what this insane tabloid ritual represents to all of us.

If I am some kind of symbol to some people out there, then clearly I am an example of the lens through which we, as a society, view our mothers, daughters, sisters, wives, female friends and colleagues. The objectification and scrutiny we put women through is absurd and disturbing. The way I am portrayed by the media is simply a reflection of how we see and portray women in general, measured against some warped standard of beauty. Sometimes cultural standards just need a different perspective so we can see them for what they really are—a collective acceptance... a subconscious agreement. We are in charge of our agreement. Little girls everywhere are absorbing our agreement, passive or otherwise. And it begins early. The message that girls are not pretty unless they’re incredibly thin, that they’re not worthy of our attention unless they look like a supermodel or an actress on the cover of a magazine is something we’re all willingly buying into. This conditioning is something girls then carry into womanhood. We use celebrity “news” to perpetuate this dehumanizing view of females, focused solely on one’s physical appearance, which tabloids turn into a sporting event of speculation. Is she pregnant? Is she eating too much? Has she let herself go? Is her marriage on the rocks because the camera detects some physical “imperfection”?

I used to tell myself that tabloids were like comic books, not to be taken seriously, just a soap opera for people to follow when they need a distraction. But I really can’t tell myself that anymore because the reality is the stalking and objectification I’ve experienced first-hand, going on decades now, reflects the warped way we calculate a woman’s worth.

This past month in particular has illuminated for me how much we define a woman’s value based on her marital and maternal status. The sheer amount of resources being spent right now by press trying to simply uncover whether or not I am pregnant (for the bajillionth time... but who’s counting) points to the perpetuation of this notion that women are somehow incomplete, unsuccessful, or unhappy if they’re not married with children. In this last boring news cycle about my personal life there have been mass shootings, wildfires, major decisions by the Supreme Court, an upcoming election, and any number of more newsworthy issues that “journalists” could dedicate their resources towards.

Here’s where I come out on this topic: we are complete with or without a mate, with or without a child. We get to decide for ourselves what is beautiful when it comes to our bodies. That decision is ours and ours alone. Let’s make that decision for ourselves and for the young women in this world who look to us as examples. Let’s make that decision consciously, outside of the tabloid noise. We don’t need to be married or mothers to be complete. We get to determine our own “happily ever after” for ourselves.

I have grown tired of being part of this narrative. Yes, I may become a mother some day, and since I’m laying it all out there, if I ever do, I will be the first to let you know. But I’m not in pursuit of motherhood because I feel incomplete in some way, as our celebrity news culture would lead us all to believe. I resent being made to feel “less than” because my body is changing and/or I had a burger for lunch and was photographed from a weird angle and therefore deemed one of two things: “pregnant” or “fat.” Not to mention the painful awkwardness that comes with being congratulated by friends, coworkers and strangers alike on one’s fictional pregnancy (often a dozen times in a single day).

From years of experience, I’ve learned tabloid practices, however dangerous, will not change, at least not any time soon. What can change is our awareness and reaction to the toxic messages buried within these seemingly harmless stories served up as truth and shaping our ideas of who we are. We get to decide how much we buy into what’s being served up, and maybe some day the tabloids will be forced to see the world through a different, more humanized lens because consumers have just stopped buying the bullshit.

Vocabulary

1. for the record: 正式或明確地說,鄭重聲明。

2. address: 處理,應對。

3. be fed up: 此處是雙關語,fed up既可意為吃飽,吃胖了,也指厭煩,受夠了。

4. 我受夠了在“新聞業”,“第一修正案”以及各種“名人新聞”的偽裝下,每天經受的娛樂記者的審視和人身羞辱。scrutiny: 仔細檢查,審視;under the guise of: 在……的偽裝下;First Amendment: 美國憲法第一修正案,禁止美國國會制訂任何法律以確立國教、妨礙宗教信仰自由、剝奪言論自由、侵犯新聞自由與集會自由、干擾或禁止向政府請愿的權利。其中新聞自由一條保證了各種資訊和觀點得以自由出版的權利,并且適用于各種媒體。

5. 每天我和我的丈夫都會被很多窮追不舍的攝影師騷擾,他們每天蹲守在我家門口,不擇手段地獲取任何照片,即使這照片會對我們以及不幸入鏡的路人造成危害。harass: 騷擾,侵擾;stake out: 監視,在……外守候;go to(great, extreme, etc)lengths: 不擇手段,不遺余力;endanger: 危及,危害;pedestrian: 行人。

6. set aside: 把……撇開;tabloid: 小報;ritual: 慣例,老規矩。

7. 如果我對那些人來說是一種象征,那么很顯然,通過鏡頭中的我你們就能看出這個社會是怎樣看待我們的母親、女兒、姐妹、妻子、女性朋友以及同事的。lens: (相機的)鏡頭。

8. objectification: 具體化;put through: 使經受。

9. warped: 古怪的,扭曲的。

10. buy into: 接受。

11. conditioning: n. 熏陶,訓練。

12. perpetuate: 使長存,使永恒,后文perpetuation為名詞;dehumanizing: 非人道的;sporting: <口>冒險的,沒把握的;speculation: 猜測,推測。

13. let oneself go: 放縱自己。

14. on the rocks: (婚姻)瀕于破裂的;detect: 察覺,發現。

15. distraction: 消遣。

16. stalk: 暗中尾隨,跟蹤。

17. marital: 婚姻的;maternal: 母親的。

18. 媒體耗費大量資源僅僅為了去發掘我是否懷孕了(無數次了……但誰又會去數它),這一現象表明了長久以來的一個觀念,即不結婚生子,女人就不完整、不成功和不快樂。sheer amount: 巨大的數量;bajillionth: 第無數次。

19. mass shootings: 大規模槍擊事件;wildfire: 火災;Supreme Court: (美國)聯邦最高法院;upcoming: 即將來臨的;newsworthy: 有報道價值的。

20. narrative: 報道。

21. lay out: 擺出,攤開。

22. toxic: 有毒的,有害的

(來源:英語學習雜志 編輯:董靜)

上一篇 : 愛是送一把紙玫瑰
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn