99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

《摩登家庭》S01E23:“嚇死寶寶了”英語怎么說?

滬江英語 2018-04-16 14:07

分享到

 

一家人來到夏威夷茂伊島開始享受這里美好的時光。每個人都有自己的喜好和打算。

傻傻又可愛的一家人,每一集都充滿歡樂和感動,跟著英語君來看《摩登家庭》第一季第二十三集。

《摩登家庭》S01E23:“嚇死寶寶了”英語怎么說?

1. solid

solid的本意是堅固的;堅硬的,用來形容人的話就是“敦實的”胖。

形容“胖”的英語有很多,來看看除了fat還可以怎么說?

①stocky(尤指男子)矮壯的,敦實的

The man was described as short and stocky and very strong.
據描述,那個男人矮個兒,敦實粗壯。

②plump 圓胖的,豐滿的

a child with plump rosy cheeks 兩頰胖乎乎、紅通通的小孩

③chubby (尤指兒童)圓圓胖胖的,胖乎乎的,豐滿的

④porky 肥胖的

He's been looking a bit porky since he gave up smoking.
他戒煙以來,一直顯得有點發福。

⑤overweight 肥胖的

I'm only a few pounds overweight, but I just can't seem to lose them.
我只不過超重幾磅,不過好像就是減不下來。

⑥obese 肥胖的,臃腫的

She was not just overweight; she was clinically obese.
她不僅只是體重偏高,而是醫學定義上的肥胖。

《摩登家庭》S01E23:“嚇死寶寶了”英語怎么說?

2. scare the hell out of sb

▲杰的弟弟讓他多注意身體,因為他們的父親就是在杰這個歲數因身體不好去世的。

把某人嚇得半死用英語怎么說呢——annoy, frighten, scare, etc.

the hell out of sb

He jumped out from behind a wall and scared the hell out of her.
他從一堵墻后面跳了出來,把她嚇了個半死。

《摩登家庭》S01E23:“嚇死寶寶了”英語怎么說?

3. charmer

charm的動詞含義是“吸引;迷住;使著迷”,charmer的意思就是迷人的人,可愛的人,也形容(通常指為達到個人目的)善于施展魅力的人。

He's a real charmer, so be careful!
他是個很善于施展魅力的人——你可要當心!

(來源:滬江英語? 編輯:Julie)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn