99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 精彩專題

四川雅安地震詞匯專題

中國日報網 2013-04-22 15:12

分享到微信

 

 

 

  • 地震的“震級”:地震的強度(magnitude)一般按照里氏震級(Richter Scale)劃分,它是將震級范圍從1到10的一種對數標度,用以表現地震放出的能量總數,是根據美國地震學家Charles Francis Richter 命名的。 >>詳細

 

  • 地震的“破壞”:地震之所以可怕,除了其來勢迅猛,猝不及防外,還因為它往往破壞力驚人。英語中,描述其破壞力的詞,按由輕到重的次序大致有damage,destroy, devastate,shatter,level,flatten等等。 >>詳細

 

  • 房屋“坍塌”:在英語中,無論是坍塌還是垮塌,其實都是一個詞,即collapse。房屋collapse的后果就是被夷為平地,而英語中表示“夷為平地”的對應說法是flatten。 >>詳細

 

  • 次生地質災害:次生地質災害(secondary geological hazards),由于是由primary disaster(原生災害)所引發的,因此屬于一種secondary disaster(次生災害),比如地震后出現的quake lake(堰塞湖)就屬于seismic secondary disaster(地震次生災害)。 >>詳細

 

 

 

救援“黃金時間”

Golden window就是指救援“黃金時間”,也就是災后72小時。 >>詳細

 

 

過渡安置房

Pre-fab house是“活動房”,完整的形式是pre-fabricated house,在安置受災群眾的時候,這些活動房都被稱為“過渡安置房” 。 >>詳細

 

 

疫情防控

Plague prevention就是“疫情防控”。Plague可以表示“鼠疫”,也可以泛指“瘟疫”。 >>詳細

 

 

精神創傷

Mental trauma就是“精神創傷”的意思,也可以用psychic trauma來表達。 >>詳細

 

 

災后重建

Post-disaster reconstruction就是“災后重建”。Reconstruction的意思是“重建,改造,復原”。 >>詳細

 

 

臨時醫院

Makeshift hospital就是“臨時醫院”,搭建臨時醫院的目的是在最快時間內讓地震傷員得到及時救治。 >>詳細

 

 

人道主義援助

Humanitarian relief就是指“人道主義援助”,有時也寫作“humanitarian aid”。 >>詳細

 

 

國家災難應急響應體系

The national disaster emergency response system就是“國家災難應急響應體系”,一級為最高,四級為最低。 >>詳細

 

 地震詞匯

英文中表示“地震”最常用的的是earthquake,其他相關的詞匯還有:tremor,shake等。 >>詳細

 

 災后“心理干預”

Psychological intervention(心理干預)指通過一些心理治療方法幫助受到精神創傷或心理創傷的人改變行為舉止、情緒狀態直到恢復到正常狀態。 >>詳細

 

 救災減災  
 

 

>> 地震安全雙語手冊

>> 地震后要怎么做?

>> 地震后如何處理冷藏食品

>> 家庭常備災難應急包

>> 如何準備應急食品

>> 如何準備應急水源  

     

 

 

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序