99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 實用口語

由動物主演的習語 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150508/0013729e446016b665980e.jpg" border="0" />

網絡 2015-05-08 10:31

分享到微信

支持了一匹失利的賽馬?喵星人叼走了舌頭?把珍珠放在豬的面前?英文中有不少由動物做主角的習慣用語,生動活潑地表達著你可能想象不到的意思。一起來看幾個吧!

1. Make a mountain out of a molehill
英文里mole指的是鼴鼠,molehill是鼴鼠在地下挖洞時堆出來的泥土,看著像個小山一樣,常用來比喻“瑣事,不重要的事情”。短語make a mountain out of a molehill說的就是“小題大做”的意思。
例: Come on, don't make a mountain out of a molehill.
行了啊,別小題大做了!

2. Serve as a guinea pig
豚鼠guinea pig常常被用來做實驗,英文中如果說某個人做了guinea pig,也就是說他成了實驗對象。
例:Students in fifty schools are to act as guinea pigs for these new teaching methods.
五十所學校試用了這些新式的教學方法。

3. A cat gets one’s tongue
英文用舌頭被貓叼去了來形容“一言不發,不吭聲”。這個短語通常可以用在小孩子身上。
例:What's the matter? Cat got your tongue?
怎么了?為什么不吭聲?

4. Back the wrong horse
這個習語來源于賽馬文化。支持了一匹失利的賽馬,也就是下錯了賭注,押錯了寶。
例:The company has been losing money, and many investors are beginning to feel that they may have backed the wrong horse.
公司一直在賠錢,不少投資人開始意識到自己下錯了賭注。

5. Cast pearls before swine
把珍珠放在豬的面前,豬并不會知道珍珠的珍貴。這個習語有點像中文里的“對牛彈琴”,表示浪費感情。
例:To sing for them is to cast pearls before swine.
別給他們唱歌,簡直是對牛彈琴。

(來源:網絡 編輯:許晶晶)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
本文相關閱讀
5af95ca9a3103f6866ee8452

蔬菜英語地道用法

5af95ca9a3103f6866ee8452

趣味口語:body idioms

5af95ca9a3103f6866ee8452

水果英語地道用法

5af95ca9a3103f6866ee8452

校園常用習語 你知道幾個

5af95ca9a3103f6866ee8452

笑死人不償命的10個習語

5af95ca9a3103f6866ee8452

諺語也分貴賤 只因是皇族

人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序