99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁(yè)  | 新聞熱詞

習(xí)近平看望文藝界社科界政協(xié)委員 強(qiáng)調(diào)文化自信

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-03-05 11:36

分享到微信

中共中央總書(shū)記、國(guó)家主席、中央軍委主席習(xí)近平3月4日下午看望了參加全國(guó)政協(xié)十三屆二次會(huì)議的文化藝術(shù)界、社會(huì)科學(xué)界委員,并參加聯(lián)組會(huì),聽(tīng)取意見(jiàn)和建議。習(xí)近平在聽(tīng)取大家發(fā)言后發(fā)表講話。

President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, visits political advisors from the sectors of culture and art, and social sciences who are attending the second session of the 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) in Beijing, capital of China, March 4, 2019.

 

President Xi Jinping on Monday called on writers, artists and theorists to strengthen cultural confidence, serve the people with fine works, and guide the public with high moral standards.
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),文學(xué)家、藝術(shù)家、理論家要堅(jiān)定文化自信、以精品奉獻(xiàn)人民、用明德引領(lǐng)風(fēng)尚。

"A country, or a nation, cannot be devoid of soul," Xi said, adding that the mission of workers in culture, literature, art and philosophy and social sciences is to nurture the root and soul of the nation.
習(xí)近平指出,一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族不能沒(méi)有靈魂。文化文藝工作、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)工作就屬于培根鑄魂的工作。

 

習(xí)近平指出,要堅(jiān)持以人民為中心。人民是創(chuàng)作的源頭活水。

Cultural, literary and artistic workers should participate in practices, carefully observe people's lives and express people's aspirations, Xi said.
文化文藝工作者要走進(jìn)實(shí)踐深處,觀照人民生活,表達(dá)人民心聲。

He also required philosophy and social sciences workers to conduct more field surveys and research to gain knowledge of people's living conditions.
哲學(xué)社會(huì)科學(xué)工作者要多到實(shí)地調(diào)查研究,了解百姓生活狀況。

Xi stressed providing the people with quality products, saying that all valuable and meaningful literary and artistic works and academic research should reflect reality and be conducive to solving real problems and answering real questions.
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),要堅(jiān)持以精品奉獻(xiàn)人民。一切有價(jià)值、有意義的文藝創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究,都應(yīng)該反映現(xiàn)實(shí),都應(yīng)該有利于解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題、回答現(xiàn)實(shí)課題。

All practitioners in culture, literature, art, philosophy and social sciences shoulder the important tasks of enlightening thoughts, nurturing sentiments and warming hearts, Xi said, asking them to set an example for society with lofty aspirations, good morals and noble sentiments.
文化文藝工作者、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)工作者都肩負(fù)著啟迪思想、陶冶情操、溫潤(rùn)心靈的重要職責(zé),大家理應(yīng)以高遠(yuǎn)志向、良好品德、高尚情操為社會(huì)作出表率。

As this year marks the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China, Xi called on the attendees to profoundly reflect the struggles and practice of the Party and the people over the past 70 years.
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),今年是新中國(guó)成立70周年。希望大家深刻反映70年來(lái)黨和人民的奮斗實(shí)踐。

 

【相關(guān)詞匯】

道路自信、理論自信、制度自信、文化自信 confidence in the path, theory, system, and culture

社會(huì)主義核心價(jià)值觀 socialist core values

軟實(shí)力 soft power

藝術(shù)杰作 great artwork

民族復(fù)興 national rejuvenation


【小百科】

中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議全國(guó)委員會(huì)由中國(guó)共產(chǎn)黨、各民主黨派、無(wú)黨派人士、人民團(tuán)體、各少數(shù)民族和各界的代表,香港特別行政區(qū)同胞、澳門特別行政區(qū)同胞、臺(tái)灣同胞和歸國(guó)僑胞的代表以及特別邀請(qǐng)的人士組成,設(shè)若干界別。

 

政協(xié)十三屆全國(guó)委員會(huì)(the 13th National Committee of the CPPCC)共有34個(gè)界別(34 sectors),分別是:

 

中國(guó)共產(chǎn)黨(the Communist Party of China,CPC)

 

八個(gè)民主黨派:中國(guó)國(guó)民黨革命委員會(huì)(Revolutionary Committee Of The Chinese Kuomintang)、中國(guó)民主同盟(China Democratic League)、中國(guó)民主建國(guó)會(huì)(China National Democratic Construction Association)、中國(guó)民主促進(jìn)會(huì)(China Association for Promoting Democracy)、中國(guó)農(nóng)工民主黨(Chinese Peasants and Workers Democratic Party)、中國(guó)致公黨(China Zhi Gong Party /China Public Interest Party)、九三學(xué)社(Jiu San Society)和臺(tái)灣民主自治同盟(Taiwan Democratic Self-Government League)

 

無(wú)黨派人士(non-party personages)

 

人民團(tuán)體:中國(guó)共產(chǎn)主義青年團(tuán)(Communist Youth League of China)、中華全國(guó)總工會(huì)(All-China Federation of Trade Unions)、中華全國(guó)婦女聯(lián)合會(huì)(All-China Women’s Federation)、中華全國(guó)青年聯(lián)合會(huì)(All-China Youth Federation)、中華全國(guó)工商業(yè)聯(lián)合會(huì)(All-China Federation of Industry and Commerce)、中國(guó)科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)(China Association for Science and Technology)、中華全國(guó)臺(tái)灣同胞聯(lián)誼會(huì)(All-China Federation of Taiwan Compatriots)、中華全國(guó)歸國(guó)華僑聯(lián)合會(huì)(All-China Federation of Returned Overseas Chinese)

 

各少數(shù)民族和各界的代表:文化藝術(shù)界(sector of culture and art)、科學(xué)技術(shù)界(sector of science and technology)、社會(huì)科學(xué)界(sector of social sciences)、經(jīng)濟(jì)界(sector of economics)、農(nóng)業(yè)界(sector of agriculture)、教育界(sector of education)、體育界(sector of sports)、新聞出版界(sector of press and publication)、醫(yī)藥衛(wèi)生界(sector of medicine and health)、對(duì)外友好界(sector for friendship with foreign countries)、社會(huì)福利和社會(huì)保障界(sector for welfare and social security)、少數(shù)民族界(sector of ethnic minorities)、宗教界(sector of religion)

 

特邀香港人士(specially invited figures from Hong Kong Special Administrative Region)

 

特邀澳門人士(specially invited figures from Macao Special Administrative Region)

 

特別邀請(qǐng)人士(other specially invited figures)

 

參考來(lái)源:新華網(wǎng)、人民政協(xié)網(wǎng)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 馬文英)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序