99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 學“習”語錄

文化遺產如何保護傳承?習近平這樣說

中國日報 2019-07-18 15:04

分享到微信

習近平總書記7月15日-16日赴內蒙古自治區考察調研。在赤峰博物館,習近平了解當地歷史文化沿革,同古典民族史詩《格薩(斯)爾》非物質文化遺產傳承人親切交談。

 

《格薩(斯)爾》是蒙、藏兩個民族人民集體創作的一部偉大英雄史詩,是蒙、藏人民智慧的結晶。藏族稱為《格薩爾》,蒙古族稱為《格斯爾》,統稱《格薩(斯)爾》。

2006年,《格薩(斯)爾》被列入國家級非物質文化遺產名錄。2009年,《格薩(斯)爾》被列入聯合國教科文組織《人類非物質文化遺產代表作名錄》。

在赤峰博物館的黃金長河展廳,展出了清代的格薩(斯)爾手抄本以及當代的格薩(斯)爾全書。(來源:央視新聞客戶端)

 


黨的十八大以來,習近平總書記高度重視傳承發展中華優秀傳統文化,多次作出重要指示。他指出,中華民族在幾千年歷史中創造和延續的中華優秀傳統文化,是中華民族的根和魂。

一起來學習總書記關于文化遺產的論述,中英雙語版,可收藏哦↓↓↓

 

01

 

“中國愿同各國開展亞洲文化遺產保護行動,為更好傳承文明提供必要支撐。”

【英文】China is ready to work with other countries to protect Asian cultural heritage and better preserve and sustain our civilizations.

——2019年5月,習近平在亞洲文明對話大會開幕式上的主旨演講

 

 

02

 

“自古以來,中華文明在繼承創新中不斷發展,在應時處變中不斷升華,積淀著中華民族最深沉的精神追求,是中華民族生生不息、發展壯大的豐厚滋養?!?/p>

【英文】Chinese civilization has, since its early days, evolved and grown by drawing on its past achievement, exploring new ground and adapting to changes. It represents the profound pursuit of the Chinese nation and provides a rich source of strength for its lasting development.

——2019年5月,習近平在亞洲文明對話大會開幕式上的主旨演講

 

 

03

 

“中國10多項世界自然遺產和文化自然雙重遺產申請得到世界自然保護聯盟支持,呈現了中國精彩?!?/p>

【英文】We have gained endorsement for the International Union for Conservation of Nature for over a dozen applications for world natural heritage sites as well as world cultural and natural heritage sites. All this has presented Chinese splendor to the world.

——2017年1月,習近平在聯合國日內瓦總部的演講

 

 

04

 

“中華文化既是歷史的、也是當代的,既是民族的、也是世界的?!?/p>

【英文】The Chinese culture is both historical and contemporary, belonging both to the Chinese nation and the whole world.

——2016年11月30日,習近平在中國文聯十大、中國作協九大開幕式上的講話

 

 

05

 

“優秀傳統文化是一個國家、一個民族傳承和發展的根本,如果丟掉了,就割斷了精神命脈?!?/p>

【英文】Outstanding traditional culture is the root of the heritage and development of a country and a nation. Renouncing it is tantamount to severing our cultural life.

——2014年9月,習近平在紀念孔子誕辰2565周年國際學術研討會上的講話

 

 

06

 

“要加強對中華優秀傳統文化的挖掘和闡發,努力實現中華傳統美德的創造性轉化、創新性發展,把跨越時空、超越國度、富有永恒魅力、具有當代價值的文化精神弘揚起來?!?/p>

【英文】We should delve deeper into and better elucidate China’s excellent traditional culture, and make greater efforts promoting a cultural spirit that transcends time and national boundaries, and has eternal attraction and contemporary value.

——2014年2月17日,習近平在省部級主要領導干部學習貫徹黨的十八屆三中全會精神全面深化改革專題研討班上的講話

 

 

07

 

“歷史文化是城市的靈魂,要像愛惜自己的生命一樣保護好城市歷史文化遺產。”

【英文】History and culture are the soul of a city and people should cherish the city's historical and cultural heritage as their own lives.

——2014年2月,習近平在北京考察工作時的講話

 

 

08

 

“要系統梳理傳統文化資源,讓收藏在禁宮里的文物、陳列在廣闊大地上的遺產、書寫在古籍里的文字都活起來?!?/p>

【英文】Efforts should be made to sort out traditional cultural resources and bring back to life relics sleeping in closed palaces, legacies of the vast land of China and records in ancient books.

——2013年12月,習近平在中共中央政治局第十二次集體學習時的講話

 

 


編輯:付慧敏

實習生:楊敏儀、李祖康

參考資料:新華網、《習近平談治國理政》等

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序