99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 實用口語

英語中的雙關語:這些笑點,你get到了嗎?

中國日報雙語新聞微信 2020-05-27 09:00

分享到微信

這只呆萌呆萌的小水獺的梗,你看懂了嗎?

如果看懂了,那么你一定有很不錯的英文功底和幽默細胞。

沒看懂也沒關系,雙語君今天就帶大家了解一下英文中的雙關語(pun)。

 

◆ 什么是雙關語?

根據牛津詞典的定義,雙關語是一種“文字游戲”(a play on words),就是用一個詞表達兩種或多種含義,或是幾個單詞連起來讀時,構成了與另一個意思相同或相似的發音,以達到幽默的效果。

The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different associations, or of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings, so as to produce a humorous effect.

了解了雙關語是什么,再來測測你的幽默細胞吧!

- 1 -

這是個古老而危險的笑話

人家是讓你叫輛救護車,不是叫人家救護車啊。

- 2 -

恭喜你,回答錯誤

- 3 -

一位耐心的患者

這位patient(患者)真是非常patient(耐心的)。

- 4 -

會多國語言就是不一樣

顧客回答的polish是“拋光,打磨”,而這位大哥理解的卻是Polish(波蘭語),不知道他生意還好么……

- 5 -

提起box,你想到了什么?

Box既指“盒子”,又指“拳擊”,你先想到了哪個意思呢?

- 6 -

斷句鬼才

銷售人員以為這位媽媽問的是“What's up, stairs?” (樓梯,你怎么了?)

- 7 -

我真沒撒謊

Why July聽起來就像是"why did you lie"的連讀。

- 8 -

你不緊張,但我緊張啊

- 9 -

當倆人的腦電波不在一個頻率時

Hardback指“精裝書”,而小哥以為是指烏龜背上的硬殼。

- 10 -

不合時宜的“歡呼”

小哥以為小姐姐說的是hooray(太棒了)。

- 11 -

“兩腳獸”的困擾

Feet是foot的復數形式,而foot既指“腳”,也指“英尺”,6英尺大約有1米8+。

- 12 -

邏輯鬼才

打電話的時候說this is表示“我是XXX”“這里是XX”,而is this是詢問“這是XX嗎?”“你是XXX嗎?”

那么現在,你能get到小水獺的梗了嗎?

悄悄提示:把out of讀快一點試試,是不是有點像otter?

編輯:唐曉敏

實習生:蔡翌晨

來源:borepanda

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序