99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 實用口語

“我是中國人”不要說成I'm a Chinese,錯了

微信公眾號“侃英語” 2020-06-16 09:37

分享到微信

我承認,今天有點標題黨,但這真的是很多人都會犯的錯誤。

在越來越復雜的國際大背景下,國家身份認同變得越來越重要。當有時候你需要跟老外明確“我是中國人”的時候,可不要說成I'm a Chinese哦!

昨天就有個同學對此感到很困惑:

要解決這個問題,先要分別了解a和Chinese的詞性和用法。

先來看冠詞a:

確切地說叫“不定冠詞”,用來限定名詞的數量或種類,比如a fox,a tree,或a car等。

如果后面的名詞以元音開頭,出于發音的便利性,還要把a變成an,比如an apple或an egg。

再看看Chinese這個詞:

它有兩種詞性,做形容詞時表示“跟中國有關的”,比如:

Chinese culture

中國文化

Chinese government

中國政府

Chinese history

中國歷史

Chinese nationality

中國國籍

Chinese people

中國人民

而當Chinese做名詞時,除了可以表示“中文”這種語言,還可以表示“中國人種”,而且前面要加上定冠詞the,寫成“the Chinese”,這是一個復數。舉例:

The Chinese typically have dark hair.

典型的中國人有著黑頭發。

Chinese students celebrate their graduation from Columbia University on May 20, 2016. [Photo/Xinhua]

上例中,The Chinese僅僅表示黑頭發、黃皮膚的“中國人種”。如果你是一個美籍華裔,雖然國籍不是中國,但仍然可以被稱為the Chinese。

而當我們說“我是中國人”的時候,并不是在強調“中國人種”,而是表明中國國籍。所以在這種情況下,Chinese只能做形容詞,下面這些表達都是正確的:

I’m Chinese.

I’m a Chinese person.

I’m a Chinese citizen.

I’m from China.

之所以有人會覺得I’m a Chinese很順耳,是因為和別的類似的單詞搞混了,比如American,“我是美國人”既可以說成I'm American.也可以說成I'm an American.

但諸如French、British這樣的詞又不行了,你不能說成I'm a French,或I'm a British,只能說I'm French或I'm British。

看到這里,你是不是覺得超麻煩?

教大家一個簡便的、永遠不會錯的方法:把這些詞全部當成形容詞使用,比如:

I’m Chinese.

I’m American.

I’m French.

I’m British.

 

本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯系。

(來源:微信公眾號“侃英語”  編輯:yaning)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序