表達(dá) “two peas in a pod” 有時(shí)也寫成 “peas in a pod”,它以暗喻(be two peas in a pod)或明喻(like two peas in a pod)的修辭手法來(lái)形容兩個(gè)人的長(zhǎng)相就好比 “一個(gè)豆莢里的兩顆豌豆” 一樣,非常相似或一模一樣。
它也可以用來(lái)描述兩人擁有共同的興趣或性格特征。
Those twins look and dress identically. They are two peas in a pod.
那對(duì)雙胞胎長(zhǎng)得很像,穿得也一樣。他們看上去簡(jiǎn)直一模一樣。
Mark and his best friend Clarice have exactly the same sense of humour. They are like two peas in pod.
馬克和他最好的朋友克拉麗絲有著完全相同的幽默感。他們真是一模一樣。
Zhang Dong and his girlfriend have the same interests. They are peas in a pod.
張冬和他的女朋友有相同的興趣。他倆在這方面真的很像。