短語(yǔ) “to be able to read each other’s minds” 或 “can read each other’s minds” 以及 “to finish each other’s sentences” 都可以用來(lái)描述兩個(gè)人的友情尤為親密,彼此心意相通。
如果你能 “read someone’s mind(讀懂某人的心思)” 或者 “finish their sentences(說(shuō)完某人想要說(shuō)的話)”,那么你們默契相通,對(duì)彼此的心思能心領(lǐng)神會(huì)。
Una and I are so close we are able to practically read each other’s minds. I always know what she’s thinking.
烏娜和我的關(guān)系很好,我們幾乎可以讀懂彼此的心思。我總是知道她在想什么。
Ali and Jamil do everything together. They’re such good friends they even finish each other’s sentences.
阿里和賈米爾形影不離。他們是非常要好的朋友,對(duì)彼此的心思都能心領(lǐng)神會(huì)。
You know that feeling when you can read someone’s mind or finish someone’s sentences? That’s when you know you’re true friends.
你知道那種能讀懂某人的心思或替某人說(shuō)完話的感覺(jué)嗎?那時(shí)候你就會(huì)知道你們是真正的朋友。