習近平:不忘立德樹人初心 牢記為黨育人為國育才使命
新華網 2020-09-10 09:15
在第三十六個教師節到來之際,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平代表黨中央,向全國廣大教師和教育工作者致以節日的祝賀和誠摯的慰問。
In the face of the sudden outbreak of COVID-19, teachers across the country braved difficulties, continued working and made important contributions to fighting the epidemic by dedicating themselves to the world's largest-scale online teaching, Xi said.
習近平指出,面對突如其來的新冠肺炎疫情,全國廣大教師支撐起世界上最大規模的在線教育,為抗擊疫情作出了重要貢獻。
Teachers across the country devoted their love and wisdom to stopping poverty from being passed on to the next generation, Xi said, noting this year as the time to secure a decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects and achieve the goal of poverty alleviation.
今年是決勝全面建成小康社會、決戰脫貧攻堅之年,全國廣大教師用愛心和智慧阻斷貧困代際傳遞,點亮萬千鄉村孩子的人生夢想。
He expressed his hope that teachers will bear in mind their mission of cultivating talent for the Party and the state, develop teaching methods for the new era, and make more contributions to nurturing all-round socialist builders and successors.
希望廣大教師不忘立德樹人初心,牢記為黨育人、為國育才使命,積極探索新時代教育教學方法,不斷提升教書育人本領,為培養德智體美勞全面發展的社會主義建設者和接班人作出新的更大貢獻。
Urging more care for teachers, Xi stressed the importance of making teaching the most esteemed and admired profession in society and better coordinating the COVID-19 response with educational work.
習近平強調,各級黨委和政府要滿腔熱情關心教師,讓教師真正成為最受社會尊重和令人羨慕的職業,要統籌做好常態化疫情防控和教育教學工作。
China now has 17.32 million full-time teachers at different levels. Through large-scale online teaching, they met a variety of learning needs for 280 million students across the country amid the COVID-19 epidemic, advancing the revolutionary reform in teaching methods.
我國現有各級各類專任教師1732萬人。廣大教師疫情期間通過大規模在線教學,滿足了全國2.8億學生多樣化的學習需求,推進了教育教學方式革命性變革。
Meanwhile, teachers working in rural areas as well as in the most remote and impoverished regions have made their contributions to the country's mission of ending poverty and building a moderately prosperous society in all respects.
數百萬鄉村教師、近百萬特崗教師、數十萬支教教師堅守在最邊遠、最貧困、最艱苦的地區,為確保如期完成脫貧攻堅目標任務,全面建成小康社會貢獻力量。