每日一詞∣中國農民豐收節 Chinese Farmers' Harvest Festival
中國日報網 2020-09-22 17:00
9月22日是第三個“中國農民豐收節”。在節日到來之際,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平向廣大農民和工作在“三農”戰線上的同志們致以節日的祝賀和誠摯的慰問。習近平強調,要在全社會形成關注農業、關心農村、關愛農民的濃厚氛圍。
President Xi Jinping extended greetings to farmers and people working in agricultural and rural fronts before the third Chinese Farmers' Harvest Festival that falls on Sept 22. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, stressed the fostering of an atmosphere in the whole society where agriculture, rural areas and farmers are cared for.
【知識點】
中國農民豐收節于2018年設立,時間為每年農歷秋分。"中國農民豐收節"是第一個專為農民設立的節日。設立這一節日反映了黨中央對“三農”工作高度重視,以及確保農業繁榮、農村美麗、農民富足的決心。
今年的“中國農民豐收節”以“慶豐收、迎小康”為主題,進一步鼓舞了億萬人民攻克脫貧攻堅最后堡壘、補上全面小康突出短板的決心和干勁。今年豐收來之不易,克服突如其來的新冠肺炎疫情、長江流域嚴重洪澇災害等不利影響,我國夏糧產量創歷史新高,早稻實現增產,正在奮力奪取秋糧豐收。農業根基穩,發展底氣足。面對風險挑戰,我國發展韌性強勁、社會大局穩定,糧食和重要農副產品穩定供給功不可沒。實踐充分表明,對我們這樣一個有著14億人口的大國來說,農業基礎地位任何時候都不能忽視和削弱,手中有糧、心中不慌在任何時候都是真理。越是形勢嚴峻,越要穩住農業基本盤,發揮“三農”壓艙石作用。
【重要講話】
今年豐收來之不易,突如其來的新冠肺炎疫情、長江流域嚴重洪澇災害、東北地區夏伏旱、連續臺風侵襲給糧食和農業生產帶來挑戰。全國廣大農民和基層干部發揚偉大抗疫精神,防控疫情保春耕,不誤農時抓生產,堅持抗災奪豐收,為保持經濟社會大局穩定提供了有力支撐。
This year's harvest is hard-won, given that the country's agricultural production was challenged by a number of adverse factors, including the COVID-19 outbreak, serious flooding along the Yangtze River, the drought in northeastern China and typhoons in coastal areas. Farmers and officials working at the primary level managed to ensure spring plowing and agricultural production amid effective epidemic control. They fought against the disasters and strived to secure the bumper harvest, providing strong support for maintaining overall economic and social stability.
——2020年9月21日,習近平向全國廣大農民和工作在“三農”戰線上的同志們致以節日祝賀和誠摯慰問
【相關詞匯】
“三農”問題
issues relating to agriculture, rural areas, and rural people
糧食生產能力
capability of grain production
農業農村現代化
modernization of agriculture and rural areas