99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞熱詞

明天就考研了 這些疫情防控舉措要知道

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-12-25 13:22

分享到微信

2021年全國(guó)碩士研究生招生考試將于12月26日至28日舉行。

2020年12月22日,海南大學(xué)的學(xué)生在為考研做準(zhǔn)備。

 

The Ministry of Education required stricter epidemic control measures for the upcoming national postgraduate entrance exam.
教育部要求在即將舉行的研究生入學(xué)考試中實(shí)施更加嚴(yán)格的疫情防控舉措。

【單詞講解】

National postgraduate entrance exam就是“全國(guó)研究生入學(xué)考試”,也可以用postgraduate qualification exam來表示。“考研”就是take part in the national postgraduate entrance examination / postgraduate qualification exam。也有部分學(xué)生是不需要參加全國(guó)研究生入學(xué)考試就能讀研的,因?yàn)樗麄儷@得了“保研”(postgraduate recommendation)資格,比如:she has been admitted through the postgraduate recommendation program and doesn't have to sit the entrance exam this weekend.(她保研了,不用參加周末的研究生考試)。

 

教育部要求:

Candidates must wear masks before entering and while leaving the exam rooms; they can decide on their own whether to wear masks while in the exam rooms; candidates are encouraged to wear masks throughout the exam.
考生進(jìn)入考場(chǎng)前須嚴(yán)格佩戴口罩,進(jìn)入考場(chǎng)就坐后可自主決定是否繼續(xù)佩戴口罩,考試結(jié)束離場(chǎng)時(shí)須嚴(yán)格佩戴口罩,鼓勵(lì)考生全程佩戴口罩;


Candidates from high- or medium-risk areas and those taking exams in isolated rooms must wear masks throughout the exam.
非低風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)、備用隔離考場(chǎng)的考生須全程佩戴口罩;


Candidates and exam staff must use hand sanitizer to disinfect or wash their hands before entering the exam rooms each time.
考生、考試工作人員每次進(jìn)入考場(chǎng)前務(wù)必要嚴(yán)格使用速干手消毒劑進(jìn)行手消毒或者洗手;


Disinfection should be carried out thoroughly at exam sites, and test papers from isolated exam rooms should be disinfected after the exam.
要切實(shí)加強(qiáng)對(duì)考場(chǎng)、考點(diǎn)環(huán)境的全面消殺,考試結(jié)束后,應(yīng)對(duì)在隔離考場(chǎng)、備用考點(diǎn)(考場(chǎng))考試的考生答卷進(jìn)行消殺后再回收;


Examinees are urged to get in and out of exam sites at staggered time, practice social distancing and avoid gathering.
要切實(shí)加強(qiáng)考生引導(dǎo),組織考生錯(cuò)峰出入考點(diǎn)、考場(chǎng),保持合理距離,不擁擠、不聚集。

 

教育部特別提醒廣大考生,考前要做好個(gè)人防護(hù),盡量減少不必要的外出和聚會(huì)活動(dòng)(avoid nonessential outing and gathering);考試期間,要服從考點(diǎn)安排,積極配合考點(diǎn)做好疫情防控(comply with epidemic control measures at exam sites),與考試組織部門一道共同維護(hù)安全的考試環(huán)境和良好的考試秩序。


【相關(guān)詞匯】

常態(tài)化疫情防控 regular epidemic prevention and control

健康碼 health code

輸入病例 imported COVID-19 cases

國(guó)內(nèi)游 domestic tour

集中觀察 concentrated observation


參考來源:新華網(wǎng)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序