99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞熱詞

2021年中國宇航發射任務有望突破40次 空間站核心艙上半年發射

中國日報網 2021-01-06 10:52

分享到微信

中國航天科技集團表示,2021年,該集團計劃安排40余次宇航發射任務,載人航天空間站工程進入關鍵實施階段。

2020年7月23日,天問一號發射升空。(圖片來源:新華社)

 

China plans to launch the core module of its manned space station in the first half of 2021. Subsequent space missions include the launches of the Tianzhou-2 cargo craft and the Shenzhou-12 manned craft.
我國計劃在2021年上半年發射載人空間站核心艙,而后接續發射天舟二號貨運飛船和神舟十二號載人飛船。


【知識點】

1992年9月,中國實施載人航天工程并確定中國載人航天“三步走”的發展戰略(three-step manned space program):

第一步,發射載人飛船(manned spaceship),建成初步配套的試驗性載人飛船工程,開展空間應用實驗。2003年神舟5號載人飛船任務順利完成。

第二步,突破航天員出艙活動技術(extra-vehicular activity)、空間飛行器的交會對接技術(rendezvous and docking),發射空間實驗室(space lab),解決有一定規模的、短期有人照料的空間應用問題。

第三步,建造空間站,解決有較大規模的、長期有人照料的空間應用問題(operate a permanent manned space station)。

2017年4月20日19時41分,天舟一號貨運飛船(cargo spacecraft Tianzhou-1)成功發射。此次任務是中國載人航天工程空間實驗室階段(space laboratory stage of China manned space engineering)的收官之戰,標志著中國載人航天工程勝利完成“三步走”戰略中的“第二步”任務,為空間站建設任務奠定堅實技術基礎。

2022年前后,我國“天和”號空間站有望完成組裝,開始全面運行(fully operational)。

 

2021年的其他任務還包括:

China's Mars probe Tianwen-1 is designed to complete orbiting, landing and roving this year.
今年,火星探測器天問一號計劃實施中國首次火星“繞、落、巡”探測。


The spacecraft, launched on July 23, 2020, is expected to enter the Mars orbit around February. Afterward, it will spend two to three months surveying potential landing sites to prepare for its landing in May.
天問一號于2020年7月23日發射,有望在2月份左右進入火星軌道。之后,天問一號將用2-3個月的時間考察可能的著陸地點,為5月份著陸火星做準備。


China will continue to research manned lunar exploration, and will foster the application of the BeiDou Navigation Satellite System (BDS) and other major projects in civil aviation and other fields.
我國還將繼續載人月球探測等研制工作,重點加快推動北斗導航等國家重大科技工程在民用航空等領域應用落地。


【相關詞匯】

載人空間站 manned space station

空間實驗室 space lab

在軌加注 in-orbit refuelling

交會對接 rendezvous and docking

運載火箭 carrier rocket

助推火箭 booster rocket

發射中止系統 launch abort system

發射場 launch site

可重復使用運載火箭 reusable carrier rocket


參考來源:新華網、中國日報

(中國日報網英語點津 Helen)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序