99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞熱詞

中國升級新冠疫苗需多久?中疾控首席專家回應

中國日報網 2021-01-29 14:19

分享到微信

最近,英國、南非和巴西先后發現新的新冠病毒變異毒株。有衛生領域人員擔憂,目前的疫苗可能無法有效對抗這些新的變異毒株。

1月18日,在阿塞拜疆首都巴庫,一名醫務人員接種中國科興公司生產的新冠疫苗。(圖片來源:新華社)

 

中國疾控中心艾滋病首席專家邵一鳴表示:

If necessary, an upgrade for China's inactivated COVID-19 vaccine could be completed in about two months.
如果真需要對疫苗進行升級,中國的新冠滅活疫苗預計可在2個月左右完成。

 

Lab data shows that Chinese vaccines' capability to help human bodies generate antibodies remains almost steady in neutralizing the new variants of the virus that emerged in Europe, South America, and the US across the first half of 2020, said Shao. "Although the efficacy is slightly weakened when it comes to the new variants."
實驗室數據顯示,國內疫苗誘導的抗體對去年上半年在歐洲、南美、美國出現的新冠毒株的中和能力沒有變化,但對新出現的變異毒株的中和能力,則有輕微下降。

【單詞講解】

這里的neutralize是形容詞neutral的動詞形式,表示“使中和,使無效,使中立”等意思,比如,neutralize a threat(消除威脅),neutralize an enemy(消滅敵人),Raising the sales tax will neutralize the tax cut(提高銷售稅就能抵消減稅帶來的影響)。


邵一鳴表示,在應對變異毒株方面,兩條反應最快的技術路線分別是mRNA疫苗和滅活疫苗。

The redesign of inactivated technology could take a bit longer than the mRNA technology, which does not require cultivating and inactivating the virus.
滅活技術路線重新設計需要的時間要比mRNA技術路線稍長,因為后者不需要培育和滅活病毒。

他表示,滅活疫苗的質控因素(quality control factors)較多,會比mRNA疫苗的化學合成和修飾的升級過程上稍慢一些,但前后時間差應不會超過1個月。

 

國外疫苗廠商也在關注變異毒株


Moderna Inc said on Monday it believes its COVID-19 vaccine protects against new variants found in Britain and South Africa, although it will test a new booster shot aimed at the South African variant after concluding the antibody response could be diminished.
1月25日,摩德納公司表示,他們認為本公司研發的新冠疫苗對英國和南非出現的新變異毒株依然有效,不過,鑒于對南非出現的變異毒株抗體反應減弱,該公司將針對這個變種測試一種新的加強針。

【單詞講解】

這里的booster shot,即“加強針”,指疫苗注射一段時間后,體內抗體有所下降,不足以起到保護作用時,再次注射的疫苗,以提高抗體水平。Booster是動詞boost的名詞形式,火箭發射過程中經常用到的“助推器”也是booster。Boost這個詞在各類新聞報道中經常出現,比如:plans to boost production(提升產量的計劃),boost morale(提振士氣),boost confidence(增強信心)等。


Germany's BioNTech said its existing Covid-19 vaccine, developed with Pfizer, would still be effective against the new variant. If not, “the beauty of the mRNA technology is we can directly start to engineer a vaccine that completely mimics this new mutation and we could manufacture a new vaccine within six weeks, said Ugur Sahin, BioNTech's chief executive.
德國生物技術公司BioNTech首席執行官烏古爾·沙欣表示,他們與輝瑞聯合研發的新冠疫苗對新的病毒變種依舊有效,如果現有疫苗不再有效,“mRNA技術的好處在于我們可以直接開始研制一種能夠完全模仿這個新變種的疫苗,而且6個星期之內就能投入生產。”

【知識點】

RNA疫苗或mRNA(信使RNA)疫苗是一種新型疫苗,它將病毒mRNA片段插入人體細胞中,通過重編程產生病原體抗原(如針刺蛋白或癌癥抗原),然后激發針對病原體的適應性免疫反應。

 


Pharmaceutical company AstraZeneca and Oxford University plan to make an updated version of their COVID-19 vaccine that will target the new variant of the novel coronavirus found in South Africa.
制藥企業阿斯利康與牛津大學計劃以南非出現的新冠病毒變種為目標,對他們現有的新冠疫苗進行升級。


【相關詞匯】

藥品和疫苗研發
drug and vaccine development

免疫系統
immune system

有效性和安全性研究
safety and efficacy research

人類衛生健康共同體
a global community of health for all

疫苗聯合研發
joint research and development of vaccines


參考來源:環球時報、CGTN、路透社

(中國日報網英語點津 Helen)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序