99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 每日一詞

每日一詞∣優化生育政策 improve birth policies

中國日報網 2021-06-04 17:00

分享到微信

中共中央政治局近日召開會議,聽取“十四五”時期積極應對人口老齡化重大政策舉措匯報,審議《關于優化生育政策促進人口長期均衡發展的決定》。
A meeting of the Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee heard reports on major policy measures to actively address the aging of the population during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025). The meeting reviewed a decision on improving birth policies to promote long-term balanced population growth.

2018年6月12日,在福建省婦幼保健院產科門診,護士在引導一位通過手機預約產檢的孕婦就醫。(圖片來源:新華社)



【知識點】
黨的十八大以來,根據我國人口發展變化趨勢,黨中央、國務院審時度勢先后作出單獨兩孩、全面兩孩等重大決策部署,取得了積極成效。
從第七次全國人口普查數據看,目前0-14歲少兒人口占比從2010年的16.6%提高到2020年的17.95%。近年來,由于政策調整原因全國累計多出生二孩1000多萬人。出生人口中二孩占比由2013年的30%左右上升到近年來的50%左右。出生人口性別比從2013年的118降至目前的111左右。
當前,我國正處于人口大國向人力資本強國轉變的重大戰略機遇期,立足國情,遵循規律,實施一對夫妻可以生育三個子女政策及配套支持措施,能夠最大限度發揮人口對經濟社會發展的能動作用,牢牢把握戰略主動權,積極應對生育水平持續走低的風險,統籌解決人口問題,為全面建成社會主義現代化強國創造良好的人口環境。

 

【重要講話】
把握好新發展階段提出的新要求,要樹立戰略眼光,順應人民對高品質生活的期待,要增強風險意識,研判未來我國人口老齡化、勞動力結構變化等發展趨勢。
In the new development stage, China should have a strategic vision and meet people's expectations for a high-quality life, and increase risk awareness to make proper judgments in advance on new development trends such as population aging and changes in labor force structures.
——2021年2月26日,習近平在主持中共中央政治局第二十八次集體學習時強調

 

促進生育政策和相關經濟社會政策配套銜接,加強人口發展戰略研究。積極應對人口老齡化,構建養老、孝老、敬老政策體系和社會環境,推進醫養結合,加快老齡事業和產業發展。
We will work to ensure that our childbirth policy meshes with related economic and social policies, and carry out research on the population development strategy. As we respond proactively to population aging, we will adopt policies and foster a social environment in which senior citizens are respected, cared for, and live happily in their later years. We will provide integrated elderly care and medical services, and accelerate the development of old-age programs and industries.
——2017年10月18日,習近平在中國共產黨第十九次全國代表大會上的報告

 

【相關詞匯】
全國人口普查
national census

覆蓋全民的社會保障體系
the social security system covering the entire population

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序