表達 “close the stable door after the horse has bolted” 直譯是 “當馬逃脫后才關馬廄的門欄”,比喻 “在不好的事情發生之后,才采取行動,為時已晚” 。也有人會說 “shut the barn door after the horse has bolted”,意思相同。
Fixing the washing machine after it’s leaked everywhere is like closing the stable door after the horse has bolted!
在水漏得到處都是之后才去修洗衣機,行動得太晚了!
There is no point trying to fix the car now. You’re just closing the stable door after the horse has bolted.
車子到這個地步已經沒法修了,為時已晚。
You’ve shut the barn door after the horse has bolted – the damage is done, so repairing it now won’t make any difference!
你想補救已經太遲了,造成的損害已是既成的事實,現在再怎么做也是于事無補!