99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 每日一詞

每日一詞∣中軸線申遺 Central Axis application to world heritage list

中國日報網 2022-02-16 17:00

分享到微信

北京市文物局發言人近日表示,北京中軸線申遺順利推進。申遺文本草案已提前報送世界遺產中心格式審查。

Beijing has made progress in the application for its Central Axis to be included in the list of world cultural heritage sites, a spokesperson with the city's cultural heritage bureau said Sunday. The draft application text was submitted to the World Heritage Center for format review ahead of schedule.

約7.5米高的北京2022年冬奧會和冬殘奧會吉祥物“冰墩墩”“雪容融”在位于北京中軸線的奧林匹克景觀大道南端亮相。(圖片來源:新華社)

 

【知識點】

世界遺產,是指被聯合國教科文組織和世界遺產委員會確認的人類罕見的、無法替代的財富,是全人類公認的具有突出意義和普遍價值的文物古跡及自然景觀。目前,中國共有56處世界遺產,數量位列世界第二位。成為世界遺產需要經過嚴格的篩選過程。

北京中軸線是一組長達7.8公里,北起鐘鼓樓,南到永定門的巨大的建筑群和城市空間。這其中有街道、有廣場,是建筑群和城市空間的組合體,是經歷了700余年的發展,形成的富有韻律、和諧,具有強烈標志性、儀式性的反映東方文明的都城中心區域。2012年,北京中軸線被列入《中國世界文化遺產預備名單》。2017年,全國文化中心建設領導小組批準成立了中軸線申遺保護專項工作組。2020年8月,《北京中軸線申遺保護三年行動計劃》印發,各項風貌保護和傳播工作積極展開。2022年,中軸線申遺進入關鍵年,將完成中軸線申遺文本的正式報送。

 

【重要講話】

保護好傳統街區,保護好古建筑,保護好文物,就是保存了城市的歷史和文脈。

The protection of historical blocks, ancient architecture and cultural relics is equivalent to the preservation of the city's history and heritage.

——2021年3月24日,習近平在福建福州考察時強調

 

歷史文化是城市的靈魂,要像愛惜自己的生命一樣保護好城市歷史文化遺產。 History and culture are the soul of a city and people should cherish the city's historical and cultural heritage as their own lives.

——2014年2月25日,習近平在北京市考察工作時指出

 

【相關詞匯】

非物質文化遺產

intangible cultural heritage

文化和自然遺產

cultural and natural heritage

文物保護

cultural relic protection

 

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序