?
表達 “the ball is in someone’s court(球在某人那邊的球場上)” 的意思是 “因為已經盡了最大努力,所以現在輪到此人對這件事情做出決定或采取行動”。
據說,這個表達源自網球運動,描述此刻輪到對手發球或回球,因為網球在對方的場地上,所以此時能左右比賽局勢的是對手。
I’ve done all I can on this project so the ball’s in your court now to make it work.
我已經在這個項目上盡我所能,所以現在就指著你讓它奏效了。
I’ve dropped enough hints to show how much I like him – the ball’s in his court now to make the next move.
我已經給出了足夠的暗示,表明我有多么喜歡他,下一步怎么做就看他的了。
I’ve helped you plan your assignment but the ball’s in your court now to complete it.
我已經幫你計劃了這項任務,而現在就輪到你把它完成了。