慶祝香港回歸祖國25周年大會暨香港特別行政區(qū)第六屆政府就職典禮隆重舉行 習近平出席并發(fā)表重要講話
新華網(wǎng) 2022-07-01 16:06
新華社香港7月1日電(記者陳鍵興 朱基釵 趙博)慶祝香港回歸祖國25周年大會暨香港特別行政區(qū)第六屆政府就職典禮1日上午在香港會展中心隆重舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席并發(fā)表重要講話。他強調(diào),25年來,在祖國全力支持下,在香港特別行政區(qū)政府和社會各界共同努力下,“一國兩制”實踐在香港取得舉世公認的成功。“一國兩制”是經(jīng)過實踐反復檢驗了的,符合國家、民族根本利益,符合香港、澳門根本利益,得到14億多祖國人民鼎力支持,得到香港、澳門居民一致?lián)碜o,也得到國際社會普遍贊同。這樣的好制度,沒有任何理由改變,必須長期堅持。
會場內(nèi),氣氛莊重熱烈。主席臺上,中華人民共和國國旗、國徽和香港特別行政區(qū)區(qū)旗格外醒目。當習近平和夫人彭麗媛在香港特別行政區(qū)第六任行政長官李家超和夫人林麗嬋陪同下步入會場時,全場起立,熱烈鼓掌。
上午10時許,慶祝大會暨就職典禮開始。全體起立,奏唱中華人民共和國國歌。
7月1日上午,慶祝香港回歸祖國25周年大會暨香港特別行政區(qū)第六屆政府就職典禮在香港會展中心隆重舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席并發(fā)表重要講話。這是習近平監(jiān)誓,李家超宣誓就任香港特別行政區(qū)行政長官。新華社記者 鞠鵬 攝
習近平走上主席臺監(jiān)誓。李家超首先宣誓就職,他面對中華人民共和國國旗、國徽和香港特別行政區(qū)區(qū)旗,舉起右手,依照香港特別行政區(qū)基本法的規(guī)定莊嚴宣誓。
接著,由習近平監(jiān)誓,香港特別行政區(qū)第六屆政府主要官員在李家超帶領下宣誓就職。
7月1日上午,慶祝香港回歸祖國25周年大會暨香港特別行政區(qū)第六屆政府就職典禮在香港會展中心隆重舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席并發(fā)表重要講話。這是習近平監(jiān)誓,李家超宣誓就任香港特別行政區(qū)行政長官。新華社記者 丁海濤 攝
之后,由李家超監(jiān)誓,香港特別行政區(qū)行政會議成員宣誓就職。
7月1日上午,慶祝香港回歸祖國25周年大會暨香港特別行政區(qū)第六屆政府就職典禮在香港會展中心隆重舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席并發(fā)表重要講話。這是習近平監(jiān)誓,香港特別行政區(qū)第六屆政府主要官員在李家超帶領下宣誓就職。新華社記者 謝環(huán)馳 攝
在熱烈的掌聲中,習近平發(fā)表了重要講話。他首先向全體香港居民致以誠摯的問候,向新就任的香港特別行政區(qū)第六任行政長官李家超和第六屆政府主要官員、行政會議成員表示熱烈的祝賀,向支持“一國兩制”事業(yè)、支持香港繁榮穩(wěn)定的海內(nèi)外同胞和國際友人表示衷心的感謝。
習近平強調(diào),中華民族五千多年的文明史,記載著華夏先民在嶺南這片土地上的辛勤耕作。鴉片戰(zhàn)爭以后的中國近代史,記載著香港被迫割讓的屈辱,更記載著中華兒女救亡圖存的抗爭。中國共產(chǎn)黨團結帶領人民進行的波瀾壯闊的百年奮斗史,記載著香港同胞作出的獨特而重要的貢獻。有史以來,香港同胞始終同祖國風雨同舟、血脈相連。
習近平強調(diào),“一國兩制”的根本宗旨是維護國家主權、安全、發(fā)展利益,保持香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定。中央政府所做的一切,都是為了國家好,為了香港、澳門好,為了港澳同胞好。“一國兩制”是經(jīng)過實踐反復檢驗了的,符合國家、民族根本利益,符合香港、澳門根本利益,得到14億多祖國人民鼎力支持,得到香港、澳門居民一致?lián)碜o,也得到國際社會普遍贊同。這樣的好制度,沒有任何理由改變,必須長期堅持。
習近平指出,“一國兩制”在香港的豐富實踐給我們留下很多寶貴經(jīng)驗,也留下不少深刻啟示。只有深刻理解和準確把握“一國兩制”的實踐規(guī)律,才能確保“一國兩制”事業(yè)始終朝著正確的方向行穩(wěn)致遠。
第一,必須全面準確貫徹“一國兩制”方針。“一國兩制”方針是一個完整的體系。維護國家主權、安全、發(fā)展利益是“一國兩制”方針的最高原則,在這個前提下,香港、澳門保持原有的資本主義制度長期不變,享有高度自治權。全面準確貫徹“一國兩制”方針將為香港、澳門創(chuàng)造無限廣闊的發(fā)展空間。“一國”原則愈堅固,“兩制”優(yōu)勢愈彰顯。
第二,必須堅持中央全面管治權和保障特別行政區(qū)高度自治權相統(tǒng)一。中央政府對特別行政區(qū)擁有全面管治權,這是特別行政區(qū)高度自治權的源頭,同時中央充分尊重和堅定維護特別行政區(qū)依法享有的高度自治權。落實中央全面管治權和保障特別行政區(qū)高度自治權是統(tǒng)一銜接的,也只有做到這一點,才能夠把特別行政區(qū)治理好。
第三,必須落實“愛國者治港”。政權必須掌握在愛國者手中,這是世界通行的政治法則。把香港特別行政區(qū)管治權牢牢掌握在愛國者手中,這是保證香港長治久安的必然要求,任何時候都不能動搖。守護好管治權,就是守護香港繁榮穩(wěn)定,守護七百多萬香港居民的切身利益。
第四,必須保持香港的獨特地位和優(yōu)勢。背靠祖國、聯(lián)通世界,這是香港得天獨厚的顯著優(yōu)勢。中央政府完全支持香港長期保持獨特地位和優(yōu)勢,鞏固國際金融、航運、貿(mào)易中心地位,維護自由開放規(guī)范的營商環(huán)境,保持普通法制度,拓展暢通便捷的國際聯(lián)系。在全面建設社會主義現(xiàn)代化國家、實現(xiàn)中華民族偉大復興的歷史進程中,香港必將作出重大貢獻。
習近平對香港特別行政區(qū)新一屆政府和社會各界人士提出4點希望:一是著力提高治理水平,展現(xiàn)良政善治新氣象。二是不斷增強發(fā)展動能,充分釋放香港社會蘊藏的巨大創(chuàng)造力和發(fā)展活力。三是切實排解民生憂難,讓發(fā)展成果更多更公平惠及全體市民。四是共同維護和諧穩(wěn)定,共同創(chuàng)造更加美好的生活。
習近平強調(diào),要特別關心關愛青年人。要引領青少年深刻認識國家和世界發(fā)展大勢,增強民族自豪感和主人翁意識。要幫助廣大青年解決學業(yè)、就業(yè)、創(chuàng)業(yè)、置業(yè)面臨的實際困難,為他們成長成才創(chuàng)造更多機會。希望每一個香港青年都投身到建設美好香港的行列中來,用火熱的青春書寫精彩的人生。
習近平指出,中華民族偉大復興已經(jīng)進入不可逆轉的歷史進程。推進“一國兩制”在香港的成功實踐是這一歷史進程的重要組成部分。我們堅信,有偉大祖國的堅定支持,有“一國兩制”方針的堅實保障,在實現(xiàn)我國第二個百年奮斗目標的新征程上,香港一定能夠創(chuàng)造更大輝煌,一定能夠同祖國人民一道共享中華民族偉大復興的榮光。
李家超在致辭中表示,作為香港特別行政區(qū)第六任行政長官,我感到無比光榮,亦深知責任重大。我將帶領管治團隊全力以赴,團結香港社會各界,全面準確貫徹“一國兩制”、“港人治港”、高度自治方針,維護憲法和基本法確定的特別行政區(qū)憲制秩序,維護國家主權、安全、發(fā)展利益,確保香港長期繁榮穩(wěn)定,為實現(xiàn)中華民族偉大復興作出貢獻。
丁薛祥、許其亮、沈躍躍、王毅、夏寶龍出席慶祝大會暨就職典禮。
全國政協(xié)副主席梁振英,澳門特別行政區(qū)行政長官賀一誠,香港特別行政區(qū)前任行政長官林鄭月娥,以及香港各界代表和特邀嘉賓也出席慶祝大會暨就職典禮。
Xi addresses the meeting celebrating the 25th anniversary of Hong Kong's return to the motherland and the inaugural ceremony of the sixth-term government of the Hong Kong Special Administrative Region
The meeting celebrating the 25th anniversary of Hong Kong's return to the motherland and also the inaugural ceremony of the sixth-term government of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) was held on Friday morning at the Hong Kong Convention and Exhibition Center. Chinese President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, attended the event and delivered an address.
Over the past 25 years, with the full support of the country and the joint efforts of the HKSAR government and people from all walks of life in Hong Kong, the success of "one country, two systems" has won recognition throughout the world, Xi said.
"One country, two systems" has been tested repeatedly in practice. It serves the fundamental interests of not only Hong Kong and Macao, but also the whole country and the nation. It has gained wide support from the 1.4 billion-plus Chinese people including the residents of Hong Kong and Macao. It is also widely accepted by the international community. There is no reason for us to change such a good policy, and we must adhere to it in the long run, Xi stressed.
The atmosphere in the center was solemn and warm. Behind the podium were the national flag and emblem of the People's Republic of China (PRC) and the flag of the HKSAR. Xi Jinping and his wife Peng Liyuan walked into the center accompanied by John Lee, the sixth-term chief executive of the HKSAR, and his wife Janet Lam. All present rose and greeted them with warm applause.
The meeting and inauguration ceremony began at around 10 a.m. All rose and sang the national anthem of the PRC.
Xi walked onto the stage to administer the inauguration. Lee took his oath of office, as stipulated in the Basic Law of the HKSAR, in front of the national flag and emblem of the PRC and the flag of the HKSAR with his right hand raised, sworn in as the sixth-term chief executive.
Then, led by Lee, principal officials of the sixth-term HKSAR government took their oaths, administered by Xi.
Members of the Executive Council of the HKSAR were then sworn in by Lee.
After a shower of applause, Xi delivered a speech. He first extended sincere greetings to all the people of Hong Kong and expressed warm congratulations to the newly inaugurated sixth-term HKSAR Chief Executive John Lee, principal officials of the sixth-term HKSAR government, and members of the Executive Council. And Xi expressed heartfelt appreciation to all fellow compatriots both at home and abroad, and international friends for their support for the cause of "one country, two systems" and for Hong Kong's prosperity and stability.
According to Xi, in the over 5,000-year history of Chinese civilization, Chinese ancestors working hard on the land south of the Five Ridges is an important chapter. In the history of modern China after the Opium War in 1840, the humiliation of ceding Hong Kong is a page of pain and also included is the Chinese people's fight for the survival of our country. The past century has witnessed how the Communist Party of China has united and led the Chinese people in its magnificent endeavors for a better future, to which fellow Chinese in Hong Kong have made unique and significant contributions. Throughout history, people in Hong Kong have always maintained a close bond with the motherland in weal and woe.
The fundamental purpose of "one country, two systems" is to safeguard China's sovereignty, security, and development interests and to maintain long-term prosperity and stability in Hong Kong and Macao. All that the central government has done are for the benefits of Hong Kong and Macao, for the wellbeing of all residents of the two regions, and for the future of the whole country. "One country, two systems" has been tested repeatedly in practice. It serves the fundamental interests of not only Hong Kong and Macao, but also the whole country and the nation. It has gained wide support from the 1.4 billion-plus Chinese people including the residents of Hong Kong and Macao. It is also widely accepted by the international community. There is no reason for us to change such a good policy, and we must adhere to it in the long run, Xi stressed.
The practice of "one country, two systems" in Hong Kong has left us both valuable experience and profound inspirations. Only if we have a profound and accurate understanding of the laws guiding the practice of "one country, two systems," can we make sure our cause advances in the right direction in a sound and sustained manner, Xi noted.
First, we must fully and faithfully implement the principle of "one country, two systems." This principle embodies a complete system. Its top priority is to safeguard national sovereignty, security, and development interests. With this as a prerequisite, Hong Kong and Macao can keep the previous capitalist systems unchanged for a long time and enjoy a high degree of autonomy. The thorough and precise implementation of the "one country, two systems" principle will open up broader prospects for the development of Hong Kong and Macao. The more firmly the "one country" principle is upheld, the greater strength the "two systems" will be unleashed for the development of the SARs, Xi said.
Second, we must uphold the central government's overall jurisdiction while securing the SARs' high degree of autonomy. The central government's overall jurisdiction over the SARs underpins their high degree of autonomy, and such autonomy bestowed by the law is fully respected and resolutely safeguarded by the central government. Only when the enforcement of the central government's overall jurisdiction dovetails with the fulfillment of a high degree of autonomy in the SARs, can the SARs be well governed.
Third, we must ensure that Hong Kong is administered by patriots. It is a universal political rule that a government must be in the hands of patriots. The government of the HKSAR must be safely kept in the hands of those who love the country. This is an essential requirement for Hong Kong's long-term prosperity and stability and must not be compromised under any circumstances. To put the governing power in the right hands is to safeguard Hong Kong's prosperity and stability as well as the immediate interests of more than 7 million people in the region.
Fourth, Hong Kong should maintain its distinctive status and advantages. Hong Kong's close connection with the world market and strong support from the motherland are its distinctive advantages. The central government fully supports Hong Kong in its effort to maintain its distinctive status and edges, to improve its presence as an international financial, shipping and trading center, to keep its business environment free, open and regulated, and to maintain the common law, so as to expand and facilitate its exchanges with the world. On the country's journey toward building a modern socialist country in all respects and realizing the rejuvenation of the Chinese nation, the central government believes that Hong Kong will make great contributions.
Xi made four proposals for the newly inaugurated government of the HKSAR and people of all sectors in Hong Kong. First, Hong Kong should improve its governance and deliver better performance in ensuring stability and prosperity in the region. Second, Hong Kong should continue to create strong impetus for growth and unlock enormous creativity and development potential of Hong Kong society. Third, Hong Kong should earnestly address people's concerns and difficulties in daily life and make sure that all citizens in Hong Kong share more fully and fairly in the fruits of development. Fourth, the people of Hong Kong should work together to safeguard harmony and stability, creating a better future.
Xi stressed that it is important to give special love and care to young people. We must guide young people to be keenly aware of the trends in both China and the world and help them cultivate a sense of national pride and enhance their awareness of their status as masters of the country. We must help young people with their difficulties in studies, employment, entrepreneurship, and purchasing of housing, so that more opportunities will be created for their development and accomplishment. We sincerely hope that all of Hong Kong's young people will devote themselves to building Hong Kong into a better home, writing a rewarding chapter of their life with impassioned youth.
Xi said that China's national rejuvenation has become a historical inevitability, and the successful practice of "one country, two systems" in Hong Kong is an important part of this historic process. We firmly believe that, with the strong backing of the motherland and the solid guarantee provided by "one country, two systems," Hong Kong will surely create a splendid feat on the journey ahead toward the second centenary goal of building China into a modern socialist country in all respects, and will share the glory of the Chinese nation's rejuvenation together with people in the rest of the country.
John Lee said in his speech that as the sixth-term chief executive of the HKSAR, he felt deeply honored and is also well aware of the immense responsibility on his shoulders. He said that he will lead his governance team in making all-out efforts and will unite people from all sectors in Hong Kong in order to fully and faithfully implement the policy of "one country, two systems," under which the people of Hong Kong administer Hong Kong with a high degree of autonomy. He promised that his team will protect the special administrative region's constitutional order as defined in the Constitution of the PRC and the Basic Law of the HKSAR, safeguard national sovereignty, security, and development interests, and secure the long-term prosperity and stability of Hong Kong, with a view to contributing to the rejuvenation of the Chinese nation.
Ding Xuexiang, Xu Qiliang, Shen Yueyue, Wang Yi, and Xia Baolong attended the meeting and inaugural ceremony.
Leung Chun-ying, vice chairman of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, Ho Iat Seng, chief executive of the Macao Special Administrative Region, Carrie Lam, former chief executive of the HKSAR, as well as representatives from Hong Kong society and specially invited guests also attended the meeting and inaugural ceremony.