99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 實用口語

原來“See you later”的意思不是“待會見”!

英語口語小鎮 2022-10-24 14:54

分享到微信

大家平常說表達“待會兒見”的時候,是不是一般都會說成“see you later”?

其實這是不準確的,到底錯在哪?接著往下學吧!

Tiard Schulz/unsplash

 

NO.1  see you later

我們一直以來都認為“see you later”是“待會見、一會見”的意思。

這個短語本身沒什么錯,不過表達的是至少一天以上的時間后再次見面,說明根本沒指望今天還會再見到。

要是表達“一會見”的話,用“see you soon”比較合適,表達的是較短時間內,五分鐘,十分鐘,一小時后再見面。

But I have to run. I'll see you later?

不過我該走了,下次見?

Thank you very much. I'll see you soon.

非常感謝你。我們待會兒見。

 

NO.2  Let me see

如果你把"Let me see"翻譯成“讓我看看”,那就是掉入中式英語的坑了!

在這個短語里,see和“看”沒有關系。它跟think是一個意思,所以“Let me see”是“讓我想想”的意思。

Now let me see─how old is she now?

讓我想一想,她現在多大了呢?

 

NO.3  I see

我們在看美劇的時候,常常能聽到一句“I see”,這可不是“我看見 ”而是“我明白了、我懂了”。

Oh, I see what you're saying.

哦,我明白你的意思了。

 

NO.4  see the elephant

大家看到這個短語是不是第一時間就覺得是“看見大象”?

它確實有看見大象的意思,但是也有另一層意思表示“大開眼界、見世面”。

為什么是見世面呢?是因為當時只有非洲和亞洲能看見大象,所以對于當時的人來說看見大象是很難得的事,相當于開了眼界。

In order to see the elephant, he left his hometown last month.

為了開眼界,他上個月離開了家鄉。

 

(來源:英語口語小鎮  編輯:yaning)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序