99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 治國理政

習近平在二十屆中央紀委二次全會上發表重要講話

新華社 2023-01-09 20:20

分享到微信

習近平在二十屆中央紀委二次全會上發表重要講話強調

一刻不停推進全面從嚴治黨

保障黨的二十大決策部署貫徹落實

李強趙樂際王滬寧蔡奇丁薛祥出席會議 李希主持會議

新華社北京1月9日電 中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平9日上午在中國共產黨第二十屆中央紀律檢查委員會第二次全體會議上發表重要講話。他強調,要站在事關黨長期執政、國家長治久安、人民幸福安康的高度,把全面從嚴治黨作為黨的長期戰略、永恒課題,始終堅持問題導向,保持戰略定力,發揚徹底的自我革命精神,永遠吹沖鋒號,把嚴的基調、嚴的措施、嚴的氛圍長期堅持下去,把黨的偉大自我革命進行到底。要堅持嚴管和厚愛結合、激勵和約束并重,堅持“三個區分開來”,更好激發廣大黨員、干部的積極性、主動性、創造性,形成奮進新征程、建功新時代的濃厚氛圍和生動局面。

中共中央政治局常委李強、趙樂際、王滬寧、蔡奇、丁薛祥出席會議。中共中央政治局常委、中央紀律檢查委員會書記李希主持會議。

習近平指出,治國必先治黨,黨興才能國強。新時代十年,黨中央把全面從嚴治黨納入“四個全面”戰略布局,刀刃向內、刮骨療毒,猛藥祛疴、重典治亂,使黨在革命性鍛造中變得更加堅強有力。全面從嚴治黨永遠在路上,要時刻保持解決大黨獨有難題的清醒和堅定。如何始終不忘初心、牢記使命,如何始終統一思想、統一意志、統一行動,如何始終具備強大的執政能力和領導水平,如何始終保持干事創業精神狀態,如何始終能夠及時發現和解決自身存在的問題,如何始終保持風清氣正的政治生態,都是我們這個大黨必須解決的獨有難題。解決這些難題,是實現新時代新征程黨的使命任務必須邁過的一道坎,是全面從嚴治黨適應新形勢新要求必須啃下的硬骨頭。

習近平強調,構建全面從嚴治黨體系是一項具有全局性、開創性的工作。新時代十年,我們黨不斷深化對自我革命規律的認識,不斷推進黨的建設理論創新、實踐創新、制度創新,初步構建起全面從嚴治黨體系。全面從嚴治黨體系應是一個內涵豐富、功能完備、科學規范、運行高效的動態系統。健全這個體系,需要堅持制度治黨、依規治黨,更加突出黨的各方面建設有機銜接、聯動集成、協同協調,更加突出體制機制的健全完善和法規制度的科學有效,更加突出運用治理的理念、系統的觀念、辯證的思維管黨治黨建設黨。要堅持內容上全涵蓋、對象上全覆蓋、責任上全鏈條、制度上全貫通,進一步健全全面從嚴治黨體系,使全面從嚴治黨各項工作更好體現時代性、把握規律性、富于創造性。

習近平指出,要以有力政治監督保障黨的二十大決策部署落實見效。政治監督是督促全黨堅持黨中央集中統一領導的有力舉措,要在具體化、精準化、常態化上下更大功夫。要推動黨的二十大精神、黨中央決策部署同部門、行業、領域實際緊密結合,看黨的二十大關于全面貫徹新發展理念、著力推動高質量發展、主動構建新發展格局等戰略部署落實了沒有、落實得好不好;看黨中央提出的重點任務、重點舉措、重要政策、重要要求貫徹得怎么樣;看屬于本地區本部門本單位的職責有沒有擔當起來。要及時準確發現有令不行、有禁不止,做選擇、搞變通、打折扣,不顧大局、搞部門和地方保護主義,照搬照抄、上下一般粗等突出問題,切實打通貫徹執行中的堵點淤點難點。要推動完善黨中央重大決策部署落實機制,以有力有效日常監督促進各項政策落實落地。

習近平強調,制定實施中央八項規定,是我們黨在新時代的徙木立信之舉,必須常抓不懈、久久為功,直至真正化風成俗,以優良黨風引領社風民風。要繼續糾治享樂主義、奢靡之風,把握作風建設地區性、行業性、階段性特點,抓住普遍發生、反復出現的問題深化整治,推進作風建設常態化長效化。要把糾治形式主義、官僚主義擺在更加突出位置,作為作風建設的重點任務,研究針對性舉措,科學精準靶向整治,動真碰硬、務求實效。

習近平指出,紀律是管黨治黨的“戒尺”,也是黨員、干部約束自身行為的標準和遵循。要把紀律建設擺在更加突出位置,黨規制定、黨紀教育、執紀監督全過程都要貫徹嚴的要求,既讓鐵紀“長牙”、發威,又讓干部重視、警醒、知止,使全黨形成遵規守紀的高度自覺。每一個共產黨員特別是領導干部都要牢固樹立黨章意識,更加自覺地學習黨章、遵守黨章、貫徹黨章、維護黨章,用黨章黨規黨紀約束自己的一言一行,增強紀律意識、規矩意識,進一步養成在受監督和約束的環境中工作生活的習慣。

習近平強調,反腐敗斗爭形勢依然嚴峻復雜,遏制增量、清除存量的任務依然艱巨。必須深化標本兼治、系統治理,一體推進不敢腐、不能腐、不想腐。要在不敢腐上持續加壓,始終保持零容忍震懾不變、高壓懲治力量常在,堅決懲治不收斂不收手、膽大妄為者,堅決查處政治問題和經濟問題交織的腐敗,堅決防止領導干部成為利益集團和權勢團體的代言人、代理人,堅決防止政商勾連、資本向政治領域滲透等破壞政治生態和經濟發展環境。要對比較突出的行業性、系統性、地域性腐敗問題進行專項整治。要在不能腐上深化拓展,前移反腐關口,深化源頭治理,加強重點領域監督機制改革和制度建設,健全防治腐敗滋生蔓延的體制機制。要在不想腐上鞏固提升,更加注重正本清源、固本培元,加強新時代廉潔文化建設,涵養求真務實、團結奮斗的時代新風。要把不敢腐、不能腐、不想腐有效貫通起來,三者同時發力、同向發力、綜合發力,把不敢腐的震懾力、不能腐的約束力、不想腐的感召力結合起來。進一步健全完善懲治行賄的法律法規,完善對行賄人的聯合懲戒機制。嚴厲打擊那些所謂“有背景”的“政治騙子”。

習近平指出,健全黨統一領導、全面覆蓋、權威高效的監督體系,是實現國家治理體系和治理能力現代化的重要標志。黨委(黨組)要發揮主導作用,統籌推進各類監督力量整合、程序契合、工作融合。要持續深化紀檢監察體制改革,做實專責監督,搭建監督平臺,織密監督網絡,協助黨委推動監督體系高效運轉。要把巡視利劍磨得更光更亮,勇于亮劍,始終做到利劍高懸、震懾常在。

習近平指出,紀檢監察機關是推進全面從嚴治黨的重要力量,使命光榮、責任重大,必須忠誠于黨、勇挑重擔,敢打硬仗、善于斗爭,在攻堅戰持久戰中始終沖鋒在最前面。要堅持以黨性立身做事,弘揚偉大建黨精神,勇于自我革命,在黨風廉政建設和反腐敗斗爭一線砥礪品格操守,在圍繞中心、服務大局中彰顯擔當作為,在各種風險挑戰中筑牢堅強屏障。要增強法治意識、程序意識、證據意識,不斷提高紀檢監察工作規范化、法治化、正規化水平。要完善內控機制,自覺接受各方面監督,對紀檢監察干部從嚴管理,對系統內的腐敗分子從嚴懲治,堅決防治“燈下黑”。要結合即將在全黨開展的主題教育,把純潔思想、純潔組織作為突出問題來抓,切實加強政治教育、黨性教育,嚴明法紀,堅決清除害群之馬,以鐵的紀律打造忠誠干凈擔當的鐵軍。

李希在主持會議時指出,習近平總書記發表的重要講話,深刻分析大黨獨有難題的形成原因、主要表現和破解之道,深刻闡述健全全面從嚴治黨體系的目標任務、實踐要求,對堅定不移深入推進全面從嚴治黨作出戰略部署。講話高屋建瓴、思想深邃、內涵豐富、論述精辟,具有很強的政治性、指導性、針對性,是深入推進全面從嚴治黨的根本遵循,是新時代新征程紀檢監察工作高質量發展的根本指引。要深入學習貫徹習近平總書記重要講話精神,深刻領悟“兩個確立”的決定性意義,進一步增強“四個意識”、堅定“四個自信”、做到“兩個維護”,在新時代新征程上一刻不停推進全面從嚴治黨,深入推進新時代黨的建設新的偉大工程,為全面建設社會主義現代化國家開好局起好步提供堅強保障。

中共中央政治局委員、中央書記處書記,是二十屆中央委員的其他黨和國家領導同志、中央軍委委員出席會議。

中央紀律檢查委員會委員,中央和國家機關各部門、各人民團體主要負責同志,軍隊有關單位主要負責同志等參加會議。會議以電視電話會議形式舉行,各省、自治區、直轄市和新疆生產建設兵團以及軍隊有關單位設分會場。

中國共產黨第二十屆中央紀律檢查委員會第二次全體會議于1月9日在北京開幕。中央紀律檢查委員會常務委員會主持會議。9日下午李希代表中央紀律檢查委員會常務委員會作題為《深入學習貫徹黨的二十大精神,在新征程上堅定不移推進全面從嚴治黨》的工作報告。

 

Xi stresses need to promote full, rigorous Party self-governance

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, on Monday stressed the need for ceaseless efforts to promote full and rigorous Party self-governance and ensure the implementation of decisions and plans made at the 20th CPC National Congress.

Xi, also Chinese president and chairman of the Central Military Commission, made the remarks while addressing the second plenary session of the 20th CPC Central Commission for Discipline Inspection (CCDI).

In the interests of the Party's long-term governance, the country's lasting prosperity and stability and the people's happiness, full and rigorous Party self-governance should be the Party's long-term strategy and constant priority, Xi said.

The Party should continue to uphold strict principles, apply strict measures and foster a rigorous environment for its self-governance, and the Party's self-reform should be carried forward staunchly, he said.

While pushing forward strict self-governance, efforts should also be made to encourage enthusiasm, initiative and creativity among Party members and officials, he added.

Members of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee Li Qiang, Zhao Leji, Wang Huning, Cai Qi and Ding Xuexiang attended the meeting.

Li Xi, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and secretary of the CCDI, presided over the meeting.

To do a good job of governing the country, the Party should do a good job of governing itself, Xi said, noting that the country will become strong only if the Party maintains its strength.

Xi said that full and rigorous self-governance is an unceasing endeavor, and the Party should remain alert and determined to tackle the special challenges that a large political party like it faces.

He stressed the importance of running the Party with systems and regulations, and improving the systems for exercising full and rigorous self-governance.

Xi ordered strong political oversight to ensure the decisions and plans made at the 20th CPC National Congress are effectively implemented.

Prominent problems should be found in a timely manner, Xi said, listing examples such as a failure to implement the decisions and prohibitions set by the central leadership, selective or compromised enforcement, protectionism in disregard of the overall interests, and blindly copying others' solutions.

He ordered measures to effectively remove bottlenecks, obstacles and difficulties in implementation and enforcement, and to refine the mechanisms through which the Party Central Committee's major decisions and plans are implemented.

Xi stressed that the central Party leadership's eight-point decision on improving conduct must be implemented with perseverance until it becomes a regular practice among Party members.

High importance should be placed on strengthening Party discipline, and the requirement for strictness should be integrated throughout all processes ranging from the formulation of Party rules and the dissemination of Party discipline to discipline enforcement oversight, he said. This is to ensure that a high degree of self-consciousness can be developed among all Party members in terms of observing Party rules and discipline.

Noting that the fight against corruption remains grave and complex, and the Party still faces uphill tasks in preventing new cases and rooting out existing ones, Xi urged enhanced efforts to address both the symptoms and root causes of the problem in a systematic way.

Coordinated steps must be taken to see that officials do not have the audacity, opportunity or desire to become corrupt, Xi said.

To keep pressure on officials so that they do not become corrupt, the deterrent effect of a zero tolerance policy and harsh punishment should be maintained, he said.

Corrupt officials who show no sign of restraint should be punished. Corruption that involves both political and economic elements should be resolutely investigated and dealt with, he said.

Action should be taken to prevent leading officials from acting for any interest group or power group, and to forestall any collusion between officials and businesspeople, or any infiltration of capital into politics that undermines the political ecosystem or the environment for economic development, he said.

The launch of initiatives to uproot prominent sectoral, institutional and regional corruption is also imperative, Xi said.

Efforts to ensure officials do not have the opportunity to become corrupt should be intensified, Xi said, calling for advancements in oversight mechanism reform and institutional development in key areas, and for improving institutions and mechanisms to curb corruption.

More measures are needed to ensure that officials do not have the desire to become corrupt, Xi said, stressing the importance of promoting a culture of integrity in the new era.

Simultaneous, coordinated and comprehensive steps should be taken to ensure that officials do not have the audacity, opportunity or desire to become corrupt, he noted.

Improving the laws and regulations targeting bribery is important, as is meting out joint punishment for those offering bribes, Xi said, vowing to crack down harshly on political liars with so-called connections.

Improving the total-coverage, authoritative and highly effective oversight system under the Party's unified leadership is essential to modernizing China's system and capacity for governance, Xi said.

On refining this oversight system, Xi emphasized the leading role of Party committees, the continued efforts to reform the country's discipline inspection and supervision system, and the strengthened inspections that serve as a powerful tool.

Xi noted that discipline inspection and supervision organs must remain loyal to the Party, take on tough and arduous tasks, and be adept at tackling their struggles.

He stressed the need to raise awareness of upholding the rule of law, following procedures and producing evidence, and to make discipline inspection and supervision work more well-regulated, law-based and standardized.

Discipline inspection and supervision organs should submit themselves willingly to oversight from all sides, manage their staff in a strict manner, and punish corrupt elements in the system harshly, so as to prevent being blind to their own problems, he said.

Li Xi presided over the plenary session and called for the thorough study and implementation of the spirit of Xi's speech.

He urged efforts to develop a deep understanding of the decisive significance of the "two affirmations," strengthen the "four consciousnesses," bolster the "four confidences," and ensure the "two upholds." He called for tireless efforts to exercise full and rigorous Party self-governance on China's new journey in the new era, advance the great new project of Party building in the new era, and provide a strong guarantee for a good start to the construction of a modern socialist country in all respects.

Li delivered a work report on behalf of the CCDI standing committee on Monday afternoon.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序