99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 每日一詞

每日一詞∣可再生能源裝機容量 installed capacity of renewable energy

中國日報網 2023-08-01 16:34

分享到微信

據中國國家能源局731日介紹,截至今年上半年,全國可再生能源裝機達到13.22億千瓦,歷史性超過煤電。

China's installed capacity of renewable energy hit 1.32 billion kilowatts by the end of June, exceeding the coal-fired power generating capacity, according to the National Energy Administration (NEA) Monday.

7月21日,在甘肅省酒泉市阿克塞千萬千瓦級可再生能源多能互補基地,工人在匯東新能源75萬千瓦光熱+項目建設現場安裝定日鏡。(圖片來源:新華社)

【知識點】

731日,國家能源局召開三季度例行新聞發布會。數據顯示,截至2023年上半年,全國可再生能源裝機突破13億千瓦,同比增長18.2%,約占我國總裝機的48.8%

具體來說,水電方面,截至6月底,全國水電累計裝機容量達4.18億千瓦,其中常規水電3.69億千瓦,抽水蓄能0.49億千瓦。上半年全國水電發電量5166億千瓦時,全國水電平均利用小時數為1239小時。

風電方面,截至6月底,全國風電累計裝機達到3.89億千瓦,同比增長13.7%。上半年全國風電發電量4628億千瓦時,同比增長20%。全國風電平均利用率96.7%,同比提升0.9個百分點。

光伏發電方面,截至6月底,全國光伏發電裝機容量達到4.7億千瓦。全國光伏發電量2663億千瓦時,同比增長30%。上半年全國光伏發電利用率98.2%,同比提升0.4個百分點。

生物質發電方面,上半年,全國生物質發電新增裝機176萬千瓦,累計裝機達4308萬千瓦,同比增長9.2%,生物質發電量984億千瓦時,同比增長10.1%

【重要講話】

實現碳達峰碳中和是一場廣泛而深刻的經濟社會系統性變革。立足我國能源資源稟賦,堅持先立后破,有計劃分步驟實施碳達峰行動。完善能源消耗總量和強度調控,重點控制化石能源消費,逐步轉向碳排放總量和強度“雙控”制度。推動能源清潔低碳高效利用,推進工業、建筑、交通等領域清潔低碳轉型。

Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality will mean a broad and profound systemic socio-economic transformation. Based on Chinas energy and resource endowment, we will advance initiatives to reach peak carbon emissions in a well-planned and phased way in line with the principle of building the new before discarding the old. We will exercise better control over the amount and intensity of energy consumption, particularly of fossil fuels, and transition gradually toward controlling both the amount and intensity of carbon emissions.We will promote clean, low-carbon, and high-efficiency energy use and push forward the clean and low-carbon transition in industry, construction, transportation, and other sectors.

——20221016日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告

【相關詞匯】

綠色轉型

green transition

生物質發電

biomass power

光伏發電

photovoltaic power

中國日報網英語點津工作室

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序