習(xí)近平向2023年中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì)全球服務(wù)貿(mào)易峰會(huì)發(fā)表視頻致辭
央視網(wǎng) 2023-09-02 20:21
9月2日上午,國(guó)家主席習(xí)近平在北京向2023年中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì)全球服務(wù)貿(mào)易峰會(huì)發(fā)表視頻致辭。
習(xí)近平指出,當(dāng)前,百年變局加速演進(jìn),世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇動(dòng)力不足。服務(wù)貿(mào)易是國(guó)際貿(mào)易的重要組成部分,服務(wù)業(yè)是國(guó)際經(jīng)貿(mào)合作的重要領(lǐng)域。全球服務(wù)貿(mào)易和服務(wù)業(yè)合作深入發(fā)展,數(shù)字化、智能化、綠色化進(jìn)程不斷加快,新技術(shù)、新業(yè)態(tài)、新模式層出不窮,為推動(dòng)經(jīng)濟(jì)全球化、恢復(fù)全球經(jīng)濟(jì)活力、增強(qiáng)世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展韌性注入了強(qiáng)大動(dòng)力。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),今年是中國(guó)改革開放45周年,中國(guó)將堅(jiān)持推進(jìn)高水平對(duì)外開放,以高質(zhì)量發(fā)展全面推進(jìn)中國(guó)式現(xiàn)代化,為各國(guó)開放合作提供新機(jī)遇。中國(guó)愿同各國(guó)各方一道,以服務(wù)開放推動(dòng)包容發(fā)展,以服務(wù)合作促進(jìn)聯(lián)動(dòng)融通,以服務(wù)創(chuàng)新培育發(fā)展動(dòng)能,以服務(wù)共享創(chuàng)造美好未來,攜手推動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)走上持續(xù)復(fù)蘇軌道。
我們將打造更加開放包容的發(fā)展環(huán)境。擴(kuò)大面向全球的高標(biāo)準(zhǔn)自由貿(mào)易區(qū)網(wǎng)絡(luò),積極開展服務(wù)貿(mào)易和投資負(fù)面清單談判,擴(kuò)大電信、旅游、法律、職業(yè)考試等服務(wù)領(lǐng)域?qū)ν忾_放,在國(guó)家服務(wù)業(yè)擴(kuò)大開放綜合示范區(qū)以及有條件的自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)和自由貿(mào)易港,率先對(duì)接國(guó)際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則。放寬服務(wù)業(yè)市場(chǎng)準(zhǔn)入,有序推進(jìn)跨境服務(wù)貿(mào)易開放進(jìn)程,提升服務(wù)貿(mào)易標(biāo)準(zhǔn)化水平,穩(wěn)步擴(kuò)大制度型開放。
我們將拉緊互利共贏的合作紐帶。加強(qiáng)同各國(guó)的發(fā)展戰(zhàn)略和合作倡議對(duì)接,深化同共建“一帶一路”國(guó)家服務(wù)貿(mào)易和數(shù)字貿(mào)易合作,促進(jìn)各類資源要素跨境流動(dòng)便利化,培育更多經(jīng)濟(jì)合作增長(zhǎng)點(diǎn)。
我們將強(qiáng)化創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)的發(fā)展路徑。加快培育服務(wù)貿(mào)易數(shù)字化新動(dòng)能,推動(dòng)數(shù)據(jù)基礎(chǔ)制度先行先試改革,促進(jìn)數(shù)字貿(mào)易改革創(chuàng)新發(fā)展。建設(shè)全國(guó)溫室氣體自愿減排交易市場(chǎng),支持服務(wù)業(yè)在綠色發(fā)展中發(fā)揮更大作用。推動(dòng)服務(wù)貿(mào)易與現(xiàn)代服務(wù)業(yè)、高端制造業(yè)、現(xiàn)代農(nóng)業(yè)融合發(fā)展,釋放更多創(chuàng)新活力。
我們將共享中國(guó)式現(xiàn)代化建設(shè)成果。著力擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求,加快建設(shè)強(qiáng)大國(guó)內(nèi)市場(chǎng),主動(dòng)擴(kuò)大優(yōu)質(zhì)服務(wù)進(jìn)口,鼓勵(lì)擴(kuò)大知識(shí)密集型服務(wù)出口,以中國(guó)大市場(chǎng)機(jī)遇為世界提供新的發(fā)展動(dòng)力,以高質(zhì)量發(fā)展為全球提供更多更好的中國(guó)服務(wù),增強(qiáng)世界人民的獲得感。
習(xí)近平最后強(qiáng)調(diào),世界經(jīng)濟(jì)開放則興,封閉則衰。讓我們共同維護(hù)來之不易的自由貿(mào)易和多邊貿(mào)易體制,共同分享全球服務(wù)貿(mào)易發(fā)展的歷史機(jī)遇,為開創(chuàng)世界更加美好繁榮的未來共同努力。
2023年中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì)9月2日至6日在北京舉行,主題為“開放引領(lǐng)發(fā)展 合作共贏未來”。
Xi leads China's services sector opening up, cooperation to drive global recovery
Chinese President Xi Jinping addressed the Global Trade in Services Summit of the 2023 China International Fair for Trade in Services (CIFTIS) via video on Saturday morning, taking the world's second-largest economy a step further in opening up its services sector and strengthening cooperation to propel global economic recovery.
"The world today is confronted with accelerated changes unseen in a century and sluggish economic recovery," Xi said in his speech.
Xi emphasized the significance of trade in services as a pivotal component of international trade, underscoring the services sector's vital role in economic and trade collaboration between nations.
He highlighted that the deepening global cooperation in trade in services and the services sector, the accelerated process of digital-driven, smart and green growth, and burgeoning new technologies as well as new business forms and models would give a strong impetus to advancing economic globalization, reviving global growth and enhancing the resilience of world economic development.
Noting that this year marks the 45th anniversary of China's reform and opening up, Xi reaffirmed the country's commitment to promoting high-standard opening up and advancing Chinese modernization on all fronts through high-quality development, thereby providing all countries with new opportunities for openness and cooperation.
"In developing the services sector and trade in services, China will work with all countries and parties to advance inclusive development through openness, promote connectivity and integration through cooperation, foster drivers for development through innovation, and create a better future through shared services, in a bid to jointly get the world economy onto the track of sustained recovery," Xi said.
Xi has outlined a series of measures to create a "more open and more inclusive" development environment, which include the expansion of a globally-oriented network of high-standard free trade areas, negotiations on the negative list for trade in services and investment, and broader opening up in services areas such as telecommunications, tourism, law and vocational examinations.
"Our national integrated demonstration zone for greater openness in the services sector as well as eligible pilot free trade zones and free trade port will be the first to align their policies with high-standard international economic and trade rules," Xi said, adding that the country will widen access to its services sector, advance the opening up in cross-border services trade in an orderly manner, improve the level of standardization of services trade, and steadily expand institutional opening up.
In terms of cooperation, Xi said China will strengthen the bond of mutual benefit and win-win cooperation by enhancing synergy with development strategies and cooperation initiatives of various countries, deepening cooperation on services trade and digital trade with Belt and Road partner countries, facilitating the cross-border flow of resources and production factors and fostering more growth areas for economic cooperation.
China will also strengthen innovation-driven development, with plans to accelerate the cultivation of new drivers for the digitalization of services trade, implement pilot reforms on basic data systems, and promote the development of digital trade through reform and innovation, according to Xi.
Xi also announced that the country will establish a national voluntary greenhouse gas emission reduction trading market and pledged support for the services sector's role in green development.
China will push forward the integrated development of services trade with modern services industries, high-end manufacturing and modern agriculture to unleash more vitality for innovation, Xi noted.
Xi emphasized that the country will share the outcomes of the Chinese modernization drive with the rest of the world by vigorously boosting domestic demand, accelerating the building of a robust domestic market, taking the initiative to increase the imports of quality services, and encouraging more exports of knowledge-intensive services.
"We will lend new impetus to global development with the opportunities generated by China's vast market, and offer more and better Chinese services to the world through high-quality development in a bid to increase the sense of gains of people around the world," Xi said.
At the end of his speech, Xi underlined the importance of openness in the world economy and the risks of seclusion. He called on all parties to uphold the hard-won free trade and multilateral trading regime, share in the historic opportunities in the development of global trade in services, and unite for an even brighter and more prosperous future for the world.
The 2023 CIFTIS is being held in Beijing from Saturday to Wednesday with the theme of "Opening up leads development, cooperation delivers the future."