習(xí)近平向2023北京文化論壇致賀信
新華社 2023-09-14 12:15
9月14日,國(guó)家主席習(xí)近平向2023北京文化論壇致賀信。
習(xí)近平指出,中華民族具有悠久的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,自古就有開(kāi)放包容、兼收并蓄的文化胸懷,中華文明歷來(lái)贊賞不同文明間的相互理解和尊重。北京歷史悠久,文脈綿長(zhǎng),是中華文明連續(xù)性、創(chuàng)新性、統(tǒng)一性、包容性、和平性的有力見(jiàn)證。中國(guó)將更好發(fā)揮北京作為歷史古都和全國(guó)文化中心的優(yōu)勢(shì),加強(qiáng)同全球各地的文化交流,共同推動(dòng)文化繁榮發(fā)展、文化遺產(chǎn)保護(hù)、文明交流互鑒,踐行全球文明倡議,為推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體注入深厚持久的文化力量。
2023北京文化論壇以“傳承優(yōu)秀文化 促進(jìn)交流合作”為年度主題,由中宣部和北京市委、北京市人民政府共同主辦,當(dāng)日在北京開(kāi)幕。
?
Xi sends congratulatory letter to 2023 Beijing Culture Forum
President Xi Jinping on Thursday sent a congratulatory letter to the 2023 Beijing Culture Forum that opened on the same day in Beijing.
In his letter, Xi highlighted the enduring fine traditional culture of the Chinese nation, which has always embraced openness and inclusiveness, noting that the Chinese civilization has always valued mutual understanding and respect among different civilizations.
"Beijing, with its long history and profound cultural heritage, serves as a powerful testament to the continuity, innovation, unity, inclusiveness and peaceful nature of the Chinese civilization," he said.
Xi said China will leverage the advantages of Beijing as an ancient capital and a national cultural center to strengthen cultural exchanges with the rest of the world, so as to jointly promote cultural prosperity, heritage preservation and mutual learning between civilizations and implement the Global Civilization Initiative.
Themed "inheriting cultural legacies and promoting exchanges and cooperation," the forum was jointly hosted by the Publicity Department of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, the CPC Beijing Municipal Committee and the Beijing municipal government.