99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 治國理政

習近平對宣傳思想文化工作作出重要指示

新華社 2023-10-08 18:54

分享到微信

習近平對宣傳思想文化工作作出重要指示強調

堅定文化自信秉持開放包容堅持守正創新

為全面建設社會主義現代化國家全面推進中華民族偉大復興提供堅強思想保證強大精神力量有利文化條件

蔡奇出席全國宣傳思想文化工作會議并講話

新華社北京10月8日電 中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平近日對宣傳思想文化工作作出重要指示指出,宣傳思想文化工作事關黨的前途命運,事關國家長治久安,事關民族凝聚力和向心力,是一項極端重要的工作。黨的十八大以來,黨中央從全局和戰略高度,對宣傳思想文化工作作出系統謀劃和部署,推動新時代宣傳思想文化事業取得歷史性成就,意識形態領域形勢發生全局性、根本性轉變,全黨全國各族人民文化自信明顯增強、精神面貌更加奮發昂揚。

習近平強調,新時代新征程,世界百年未有之大變局加速演進,中華民族偉大復興進入關鍵時期,戰略機遇和風險挑戰并存,宣傳思想文化工作面臨新形勢新任務,必須要有新氣象新作為。要堅持以新時代中國特色社會主義思想為指導,全面貫徹黨的二十大精神,聚焦用黨的創新理論武裝全黨、教育人民這個首要政治任務,圍繞在新的歷史起點上繼續推動文化繁榮、建設文化強國、建設中華民族現代文明這一新的文化使命,堅定文化自信,秉持開放包容,堅持守正創新,著力加強黨對宣傳思想文化工作的領導,著力建設具有強大凝聚力和引領力的社會主義意識形態,著力培育和踐行社會主義核心價值觀,著力提升新聞輿論傳播力引導力影響力公信力,著力賡續中華文脈、推動中華優秀傳統文化創造性轉化和創新性發展,著力推動文化事業和文化產業繁榮發展,著力加強國際傳播能力建設、促進文明交流互鑒,充分激發全民族文化創新創造活力,不斷鞏固全黨全國各族人民團結奮斗的共同思想基礎,不斷提升國家文化軟實力和中華文化影響力,為全面建設社會主義現代化國家、全面推進中華民族偉大復興提供堅強思想保證、強大精神力量、有利文化條件。

習近平強調,各級黨委(黨組)要把做好宣傳思想文化工作作為重大政治責任扛在肩上,確保黨中央關于文化建設的決策部署落到實處。各級宣傳文化部門要強化政治擔當,勇于改革創新,敢于善于斗爭,不斷開創新時代宣傳思想文化工作新局面。

全國宣傳思想文化工作會議10月7日至8日在京召開。會上傳達了習近平重要指示。中共中央政治局常委、中央書記處書記蔡奇出席會議并講話。

會議指出,習近平總書記的重要指示高屋建瓴、精辟深邃,具有很強的政治性、思想性、指導性,為進一步做好宣傳思想文化工作指明了方向,必須深入學習領會、堅決貫徹落實。

會議認為,黨的十八大以來,宣傳思想文化工作之所以取得歷史性成就,最根本就在于有習近平總書記領航掌舵,有習近平新時代中國特色社會主義思想科學指引。習近平總書記在新時代文化建設方面的新思想新觀點新論斷,內涵十分豐富、論述極為深刻,是新時代黨領導文化建設實踐經驗的理論總結,豐富和發展了馬克思主義文化理論,構成了習近平新時代中國特色社會主義思想的文化篇,形成了習近平文化思想。

會議提出,習近平文化思想既有文化理論觀點上的創新和突破,又有文化工作布局上的部署要求,明體達用、體用貫通,明確了新時代文化建設的路線圖和任務書,標志著我們黨對中國特色社會主義文化建設規律的認識達到了新高度,表明我們黨的歷史自信、文化自信達到了新高度,并在我國社會主義文化建設中展現出了強大偉力,為做好新時代新征程宣傳思想文化工作、擔負起新的文化使命提供了強大思想武器和科學行動指南。習近平文化思想是一個不斷展開的、開放式的思想體系,必將隨著實踐深入不斷豐富發展。要深刻領悟“兩個確立”的決定性意義,增強“四個意識”、堅定“四個自信”、做到“兩個維護”,持續加強對習近平文化思想的學習、研究、闡釋,并自覺貫徹落實到宣傳思想文化工作各方面和全過程。

會議強調,要緊緊圍繞學習貫徹習近平文化思想,圍繞貫徹黨的二十大關于文化建設的戰略部署,切實增強做好新時代新征程宣傳思想文化工作的責任感使命感,推動各項工作落地見效。堅持不懈用習近平新時代中國特色社會主義思想凝心鑄魂,在真學真懂真信真用、深化內化轉化上下功夫。鞏固壯大奮進新時代的主流思想輿論,以強信心為重點加強正面宣傳,提高輿論引導能力。廣泛踐行社會主義核心價值觀,改進創新精神文明建設工作。促進文化事業和文化產業繁榮發展,推動中華優秀傳統文化保護傳承。加強和改進對外宣傳工作,增強中華文明傳播力影響力。堅決有效防范化解意識形態風險,敢于亮劍、敢于斗爭。加強黨對宣傳思想文化工作的全面領導,落實政治責任,勇于改革創新,強化法治保障,建強干部人才隊伍,為擔負起新的文化使命提供堅強政治保證。要以釘釘子精神把各項任務要求落到實處,不斷增強工作能力本領,提高工作質量效能,在建設社會主義文化強國、建設中華民族現代文明的奮斗和實踐中展現新氣象新作為。

中共中央政治局委員、中央宣傳部部長李書磊作工作布置。

中央網信辦、人民日報社、中央廣播電視總臺、國務院國資委、北京市委宣傳部、四川省委宣傳部負責同志作交流發言。

鐵凝、諶貽琴出席會議。

中央宣傳思想文化工作領導小組成員,各省區市和計劃單列市、新疆生產建設兵團、中央宣傳文化系統各單位,中央和國家機關有關部門、有關人民團體,中央管理的金融機構、部分企業、高校,中央軍委機關有關部門負責同志等參加會議。

?

Xi makes instructions on work of public communication, culture

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, Chinese president and chairman of the Central Military Commission, recently made important instructions on the work of public communication and culture. He pointed out that the work is extremely crucial to the future and destiny of the Party, the long-term stability of the country, and the cohesion and centripetal force of the nation. Since the 18th CPC National Congress, the Party Central Committee has made systematic plans and arrangements from an overall and strategic perspective for the work in this sector, securing historic achievements in this regard in the new era. As a result, overarching and fundamental changes have taken place in the country's ideological landscape, which has greatly boosted the cultural confidence and morale of the entire Party and the Chinese people of all ethnic groups.

Xi stressed that, in a new era and on a new journey, the evolution of changes with a magnitude unseen in a century is accelerating across the world. The Chinese nation has entered a critical period for its great rejuvenation with the juxtaposition of strategic opportunities as well as risks and challenges. The work of public communication and culture is facing new situations and tasks, and thus those in this sector must take on a new look and make greater progress in this regard. Under the guidance of the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, it is essential to fully implement the guiding principles of the 20th CPC National Congress and focus on the primary political task of arming the entire Party and educating the people with the Party's innovative theories. To fulfill the new cultural mission of further advancing cultural prosperity, building a leading country in culture and developing a modern Chinese civilization at a new historical starting point, it is a must to have stronger cultural confidence, follow the approach of openness and inclusiveness, and uphold fundamental principles and break new ground. He called for great efforts to strengthen Party leadership in the work of public communication and culture, develop a socialist ideology that has the power to unite and inspire the people, cultivate and practice the core socialist values, improve the capacity of dissemination and guidance, as well as influence and credibility of the media, carry forward the legacy of Chinese culture with a view to promoting innovative transformation and development of fine traditional Chinese culture, beef up the prosperity and development of cultural undertakings and industries, boost the capability of international communication, and promote exchanges and mutual learning among civilizations. He also called for endeavors to fully stimulate the cultural innovation and creativity of the whole nation, constantly consolidate the common ideological foundation for the concerted efforts of all Party members and the Chinese people of all ethnic groups, continuously strengthen the nation's cultural soft power and the international influence of Chinese culture, so as to provide solid ideological guarantees, powerful inspiration and favorable cultural environment for building a modern socialist country in all respects and advancing the rejuvenation of the Chinese nation on all fronts.

Xi stressed that the Party committees (leading Party members groups) at various levels should consider the work of public communication and culture as a major political responsibility they must shoulder, so as to ensure that the CPC Central Committee's policies and plans for cultural progress are implemented to the letter. The departments at various levels concerned with the work of public communication and culture should enhance their political awareness, have the courage to reform and innovate, have the courage and ability to carry forward their struggle, and constantly break new ground for this work in the new era.

The National Conference on the Work of Public Communication and Culture was held in Beijing from October 7 to 8. Important instructions from General Secretary Xi Jinping were conveyed at the conference. Cai Qi, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and a member of the Secretariat of the CPC Central Committee, attended and addressed the conference.

It was stressed at the conference that General Secretary Xi's important instructions are profound, insightful, and carry immense political, ideological, and guiding significance. They have pointed out where to go for further improving our work of public communication and culture, and therefore must be thoroughly understood, and resolutely implemented.

Those present at the conference agreed that the historical achievements made in the work of public communication and culture since the 18th CPC National Congress in 2012 were, in the final analysis, attributed to Xi's leadership and guidance from Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. The general secretary's new thoughts, viewpoints, and assessments on cultural advancement in the new era are rich in content and profound in exposition. They are summaries of the practical experience of the cultural advancement under the Party's leadership in the new era, and enriched and developed the Marxist cultural theories. They have constituted the cultural dimension of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, and formed Xi Jinping Thought on Culture.

It was noted at the conference that Xi Jinping Thought on Culture involves not only innovation and breakthroughs in the theoretical proposition of the cultural sector, but also arrangements and requirements concerning the work of culture. It has well coordinated both the theories and applications. It has charted the course for and tasks of cultural development in the new era. It demonstrates that our Party has reached a higher level in its understanding of the right way for the development of socialist culture with Chinese characteristics and in having greater historical and cultural confidence. It also showcases powerful strengths in the development of socialist culture in our country, providing us with strong intellectual tools and guidelines for rational actions so that we will be able to do a better job on the work of public communication and culture on the new journey of the new era, and better shoulder the new cultural mission. Xi Jinping Thought on Culture is an ideological system that remains open and keeps expanding, and it is bound to be enriched and further developed amid practices. It is imperative to thoroughly understand the decisive significance of the Two Affirmations, strengthen our commitment to the Four Consciousnesses, the Four-sphere Confidence and the Two Upholds, intensify our efforts to study, research and interpret Xi Jinping Thought on Culture and implement it to the letter in all aspects and the whole process of the work of public communication and culture.

It was stressed at the conference that to implement Xi Jinping Thought on Culture and the strategic arrangements for cultural development of the 20th CPC National Congress, we must boost our sense of responsibility and mission to do well the work of public communication and culture on the new journey of the new era, and push forward relevant work to achieve concrete outcomes. We must make unremitting efforts to strengthen cohesion and forge the Party's soul with Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. We must work hard to study, understand, believe in and apply the thought, and thus internalize and transform it into what we can draw on for our work. We must consolidate and strengthen the mainstream thoughts and public opinion in the new era, strengthen positive public communication with a view to boosting confidence, and upgrade the capabilities of guiding opinions. We must extensively practice the core socialist values, and improve and innovate the work in making cultural-ethical progress. We must promote the prosperity of cultural undertakings and industries, and strengthen the protection and inheritance of fine traditional Chinese culture. We must strengthen and improve the work of international communication, and promote the dissemination and influence of Chinese culture. We must firmly prevent and defuse ideological risks and have the courage to carry on our fight. We must strengthen the Party's overall leadership over the work of public communication and culture, make sure those in charge shoulder their political responsibilities, have the courage to reform and innovate, strengthen the rule of law, and build a strong contingent of officials and talents, so as to provide a strong political guarantee for shouldering the new cultural mission. We must hammer away at implementing all tasks and requirements to the letter, constantly improve our work capabilities, and the quality and efficiency of our work, and take on a new look and make new achievements in our striving for and practice of building a strong socialist culture as well as a modern Chinese civilization.

Li Shulei, a member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and head of the Publicity Department of the CPC Central Committee, announced work plans.

Leaders of the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission, People's Daily, China Media Group, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council, Publicity Department of the CPC Beijing Municipal Committee and Publicity Department of the CPC Sichuan Provincial Committee made speeches.

Tie Ning and Shen Yiqin attended the conference.

Also present at the conference were members of the Central Public Communication and Culture Work Leading Group, and leading officials of all provinces, autonomous regions, municipalities and cities specifically designated in the state plan, Xinjiang Production and Construction Corps, departments of publicity and culture of the CPC Central Committee, relevant central Party and government departments, relevant people's organizations, financial institutions under the central government, some enterprises and universities as well as leaders of relevant departments of the Central Military Commission.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序