99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 每日一詞

每日一詞∣“一帶一路”國際合作高峰論壇 the Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF)

中國日報網 2023-10-13 17:20

分享到微信

第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇將于10月17日至18日在北京舉行,主題為“高質量共建‘一帶一路’,攜手實現共同發展繁榮”。

The third Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF) will be held in Beijing from Oct 17 to 18. The theme of the third BRF is "High-quality Belt and Road Cooperation: Together for Common Development and Prosperity."

10月11日,北京國家會議中心旁,市民騎行從第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇的景觀布置前經過。(圖片來源:中國日報)

【知識點】

“一帶一路”國際合作高峰論壇是“一帶一路”框架下最高規格的國際活動,是建國以來由中國首倡、中國主辦的層級最高、規模最大的多邊外交活動,也是各方共商、共建“一帶一路”,共享互利合作成果的重要國際性合作平臺。

2017年5月14日至15日,首屆“一帶一路”國際合作高峰論壇在北京成功舉行。論壇以“加強國際合作,共建‘一帶一路’,實現共贏發展”為主題,活動主要包括開幕式、領導人圓桌峰會和高級別會議等。2019年4月25日至27日,第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇在北京成功舉行。論壇以“共建‘一帶一路’、開創美好未來”為主題,活動主要包括企業家大會、分論壇、開幕式、高級別會議、領導人圓桌峰會等。

第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇將于10月17日至18日在北京舉行。這是紀念“一帶一路”倡議提出10周年最隆重的活動,也是各方共商高質量共建“一帶一路”合作的重要平臺。高峰論壇期間的活動包括開幕式,互聯互通、綠色發展、數字經濟3場高級別論壇,以及關于貿易暢通、民心相通、智庫交流、廉潔絲路、地方合作、海洋合作的6場專題論壇,同時還將舉辦企業家大會。

【重要講話】

我提出共建“一帶一路”倡議、全球發展倡議、全球安全倡議、全球文明倡議,就是希望和世界各國一道,實現經濟發展,改善民生,互利共贏,為加強全球治理和人道主義問題治理提供中國理念、中國方案。

I put forward the Belt and Road Initiative, the Global Development Initiative, the Global Security Initiative and the Global Civilization Initiative in the hope of working with other countries to achieve economic development, improve people's livelihood, achieve win-win results, and provide Chinese ideas and solutions for strengthening global governance and governance of humanitarian issues.

——9月5日,習近平會見紅十字國際委員會主席斯波利亞里茨指出

我愿重申,中國擴大高水平開放的決心不會變,中國開放的大門只會越開越大。中國將持續打造市場化法治化國際化營商環境,高水平實施《區域全面經濟伙伴關系協定》,推動高質量共建“一帶一路”,為全球工商界提供更多市場機遇、投資機遇、增長機遇。

I wish to reiterate that China's resolve to open up at a high standard will not change, and that the door of China will open still wider to the world. China will continue to foster an enabling business environment that is based on market principles, governed by law and up to international standards. China will pursue high-standard implementation of the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) agreement and high-quality Belt and Road cooperation, and offer more market, investment and growth opportunities to the global business community.

——5月18日,習近平在慶祝中國國際貿易促進委員會建會70周年大會暨全球貿易投資促進峰會上的致辭

【相關詞匯】

“一帶一路”倡議

Belt and Road Initiative

絲綢之路經濟帶

Silk Road Economic Belt

中歐班列

China-Europe freight train

中國日報網英語點津工作室

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序