每日一詞∣產(chǎn)品碳足跡管理體系 a carbon footprint management system for products
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-11-27 09:18
國家發(fā)展改革委部等五部門11月22日對(duì)外發(fā)布《關(guān)于加快建立產(chǎn)品碳足跡管理體系的意見》(以下簡稱《意見》)。《意見》提出,推動(dòng)建立符合國情實(shí)際的產(chǎn)品碳足跡管理體系,建立產(chǎn)品碳足跡背景數(shù)據(jù)庫,推進(jìn)產(chǎn)品碳標(biāo)識(shí)認(rèn)證制度建設(shè)。
China will speed up the establishment of a carbon footprint management system for products, according to a guideline released on Wednesday. The guideline, jointly issued by the National Development and Reform Commission (NDRC) and four other government organs, said China would establish a carbon footprint management system in line with its actual conditions, establish a carbon footprint database, and promote the construction of a product carbon labeling and certification system.
【知識(shí)點(diǎn)】
產(chǎn)品碳足跡屬于碳排放核算的一種,一般指產(chǎn)品從原材料加工、運(yùn)輸、生產(chǎn)到出廠銷售等流程所產(chǎn)生的碳排放量總和,是衡量生產(chǎn)企業(yè)和產(chǎn)品綠色低碳水平的重要指標(biāo)。近年來,一些國家逐步建立起重點(diǎn)產(chǎn)品碳足跡核算、評(píng)價(jià)和認(rèn)證制度,越來越多的跨國公司也將產(chǎn)品碳足跡納入可持續(xù)供應(yīng)鏈管理要求。
此次《意見》提出到2025年,國家層面出臺(tái)50個(gè)左右重點(diǎn)產(chǎn)品碳足跡核算規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn),一批重點(diǎn)行業(yè)碳足跡背景數(shù)據(jù)庫初步建成。到2030年,國家產(chǎn)品碳標(biāo)識(shí)認(rèn)證制度全面建立,主要產(chǎn)品碳足跡核算規(guī)則、標(biāo)準(zhǔn)和碳標(biāo)識(shí)得到國際廣泛認(rèn)可,產(chǎn)品碳足跡管理體系為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展全面綠色轉(zhuǎn)型提供有力保障。
《意見》對(duì)產(chǎn)品碳足跡管理各項(xiàng)重點(diǎn)任務(wù)作出系統(tǒng)部署,提出制定產(chǎn)品碳足跡核算規(guī)則標(biāo)準(zhǔn)、加強(qiáng)碳足跡背景數(shù)據(jù)庫建設(shè)、建立產(chǎn)品碳標(biāo)識(shí)認(rèn)證制度、豐富產(chǎn)品碳足跡應(yīng)用場(chǎng)景、推動(dòng)碳足跡國際銜接與互認(rèn)等工作舉措,并明確了職責(zé)分工和保障措施等。
政策支持方面,將鼓勵(lì)社會(huì)資本投資商用碳足跡背景數(shù)據(jù)庫建設(shè),引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)逐步建立以產(chǎn)品碳足跡為導(dǎo)向的企業(yè)綠色低碳水平評(píng)價(jià)制度。
【重要講話】
面對(duì)氣候變化、自然災(zāi)害等日益嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),我們要堅(jiān)持人與自然和諧共生,加快推動(dòng)發(fā)展方式綠色低碳轉(zhuǎn)型,協(xié)同推進(jìn)降碳、減污、擴(kuò)綠、增長,落實(shí)好《生物循環(huán)綠色經(jīng)濟(jì)曼谷目標(biāo)》,厚植亞太增長的綠色底色。
Given the increasingly grave challenges such as climate change and natural disasters, we must continue to promote harmony between man and nature, accelerate the transition to green and low-carbon development, and see to it that reducing carbon emissions and mitigating pollution operate in parallel with expanding green transition and promoting economic growth. We must deliver on the Bangkok Goals on Bio-Circular-Green (BCG) Economy, making "green" a defining feature of Asia-Pacific growth.
——2023年11月17日,習(xí)近平在亞太經(jīng)合組織第三十次領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議上的重要講話
【相關(guān)詞匯】
供應(yīng)鏈韌性
supply chain resilience
綠色可持續(xù)供應(yīng)鏈體系
green and sustainable supply chain system
促進(jìn)產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈互聯(lián)互通
boost industrial and supply chain connectivity
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室
(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā))