每日一詞|聲援巴勒斯坦人民國際日 International Day of Solidarity with the Palestinian People
中國日報網 2023-12-04 08:20
11月29日,聯合國舉行“聲援巴勒斯坦人民國際日”紀念大會。
The United Nations held a meeting on November 29 to commemorate the International Day of Solidarity with the Palestinian People.
11月28日,在位于美國紐約的聯合國總部,巴勒斯坦常駐聯合國觀察員曼蘇爾(屏幕上和講臺上)在就巴勒斯坦問題舉行的年度辯論會上發表講話。圖片來源:新華社
【知識點】
1977年,聯合國大會通過決議,將每年的11月29日定為“聲援巴勒斯坦人民國際日”,以動員國際社會支持巴勒斯坦人民爭取合法權利的斗爭。
中國始終是巴勒斯坦的真誠朋友,始終同巴勒斯坦人民站在一起。11月29日,國家主席習近平向“聲援巴勒斯坦人民國際日”紀念大會致賀電。這是習近平主席連續第11年向紀念大會致賀電,充分彰顯了中國對巴勒斯坦人民恢復民族合法權利正義事業的堅定支持,體現了中國在國際事務當中主持公道正義的責任擔當。
在當前形勢下,今年的紀念大會具有特殊重要意義。巴勒斯坦問題是中東問題的核心,關乎國際公平正義。國際社會必須緊急行動起來,聯合國安理會應該切實負起責任,全力推動停火止戰,保護平民安全,制止人道災難。在此基礎上,盡快重啟巴以和談,盡早實現巴勒斯坦人民建國權、生存權、回歸權。作為聯合國安理會常任理事國,中國將繼續同國際社會共同努力,凝聚國際促和共識,推動巴勒斯坦問題回到“兩國方案”的正確軌道,早日得到全面、公正、持久解決。
【函電賀詞】
作為聯合國安理會常任理事國,中國將繼續同國際社會共同努力,凝聚國際促和共識,推動巴勒斯坦問題回到“兩國方案”的正確軌道,早日得到全面、公正、持久解決。
China, as a permanent member of the UN Security Council, will continue to work with the international community to build global consensus on promoting peace, bring the Palestinian question back to the right track toward the two-state solution, and strive for a comprehensive, just and lasting settlement at an early date.
——2023年11月29日,習近平致“聲援巴勒斯坦人民國際日”紀念大會的賀電
中方提出全球安全倡議,主張通過對話協商解決國家間的分歧和爭端,支持一切有利于和平解決危機的努力。
China has put forward the Global Security Initiative, advocates resolving differences and disputes between countries through dialogue and consultation and supports all efforts conducive to the peaceful settlement of the crisis.
——2023年11月29日,習近平致“聲援巴勒斯坦人民國際日”紀念大會的賀電
【相關詞匯】
巴以和談
Palestinian-Israeli peace talks
全球安全倡議
Global Security Initiative
聯合國安理會
UN Security Council
中國日報網英語點津工作室
(本文于“學習強國”學習平臺首發)