中國(guó)隊(duì)在男子混合泳接力賽中歷史性?shī)Z冠 打破美國(guó)隊(duì)超40年金牌壟斷 Swimming: China end US reign over men's 4x100 medley relay
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2024-08-05 17:26
日前,中國(guó)隊(duì)在巴黎奧運(yùn)會(huì)男子4×100米混合泳接力賽中歷史性?shī)Z冠,打破了美國(guó)游泳隊(duì)在該項(xiàng)目上超40年的金牌壟斷。美國(guó)游泳選手在接受采訪時(shí)表示,中國(guó)隊(duì)在這場(chǎng)比賽中游得很棒。
The United States' unbeaten run in the men's 4x100 metres medley ended at the Paris Olympics on Sunday as China swept to a seismic win at La Defense Arena.
上周日(8月4日),中國(guó)隊(duì)在巴黎奧運(yùn)會(huì)男子4×100米混合泳接力賽中歷史性?shī)Z金,終結(jié)了美國(guó)在此項(xiàng)目的連勝紀(jì)錄。比賽場(chǎng)地在拉德芳斯體育館,是由橄欖球俱樂(lè)部場(chǎng)館改造而成的。
Amid deafening cheers at the converted rugby stadium, the 100 metres freestyle world record holder Pan Zhanle brought China home with an outrageous swim as he, Xu Jiayu, Qin Haiyang and Sun Jiajun won in a time of three minutes, 27.46 seconds.
在現(xiàn)場(chǎng)震耳欲聾的歡呼聲中,在男子100米自由泳比賽中打破世界紀(jì)錄的潘展樂(lè)和徐嘉余、覃海洋、孫佳俊四人合力以3分27秒46的驚人成績(jī)奪冠。
Caeleb Dressel and the Americans took silver, 0.55 seconds behind the Chinese, while a Leon Marchand-powered France grabbed the bronze, finishing nearly a second behind.
僅次于中國(guó)隊(duì)的是以凱勒布·德雷塞爾為首的美國(guó)隊(duì),以0.55秒的差距摘得銀牌。以萊昂·馬爾尚為首的法國(guó)隊(duì)摘得銅牌,落后了中國(guó)隊(duì)近1秒。
"Today China was just a little bit better. I think all of us going in, we're putting a lot of pressure on ourselves to be great out there... So hats off to China, they did a great race tonight," American Ryan Murphy told reporters.
美國(guó)游泳選手瑞恩·墨菲在接受記者采訪時(shí)表示:“今天中國(guó)隊(duì)比我們游得快了那么一點(diǎn)點(diǎn)。我認(rèn)為我們都全力投入了,為了能夠取得好成績(jī)我們都給自己施加了很多壓力……恭喜中國(guó)隊(duì),他們今天游得很棒。”
Pan will take enormous credit for defeating them as he celebrated his 20th birthday in style, rocketing to the wall in 45.92 seconds.
中國(guó)隊(duì)此次奪金,潘展樂(lè)功勞很大,他以45.92秒的分段成績(jī)飛速游到終點(diǎn)。當(dāng)天恰逢他的20周歲生日,這塊金牌成了極佳的慶生禮物。
"That was a monster split for Pan... so that's a pretty cool birthday present," Hunter Armstrong said.
美國(guó)游泳選手亨特·阿姆斯特朗表示:“潘展樂(lè)游瘋了……他給了自己一份很棒的生日禮物。”
"This is my first time anchoring a relay for Team USA and it carries a bit of pressure, but we each just get in and we do the best we can."
“這是我第一次在接力賽中擔(dān)當(dāng)美國(guó)隊(duì)最后一棒,感覺(jué)壓力有點(diǎn)大,但我們每個(gè)人都全力投入,盡力而為。”
Qin, who swam the breaststroke leg, was also important with a sizzling time of 57.98 to upstage France's four-gold hero Marchand.
中國(guó)蛙泳選手覃海洋也功不可沒(méi),以57.98秒的分段成績(jī)力壓四獲金牌的法國(guó)游泳新星萊昂·馬爾尚。
英文來(lái)源:路透社
編譯:丹妮
審校:董靜、齊磊