99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
 
Prison Break 1《越獄》1(精講之十)
http://ohmylovin.com/video/prisonbreak1_10.wmv
[ 2007-02-27 17:40 ]

影片對白  Quid pro quo. You scratch my back, I scratch yours.

文化面面觀  United States Federal Witness Protection Program 美國司法中的證人保護

 

Normally, the witness is provided with a new name and location. Witnesses are encouraged to keep their first names and choose last names with the same initial. The U.S. Marshals Service provides new documentation, assists in finding housing and employment and provides a stipend until the witness gets on their feet, but the stipend can be discontinued if the U.S. Marshals Service feels that the witness is not making an aggressive effort to find a job. Witnesses are not to travel back to their hometowns or contact unprotected family members or former associates. Around 17% of protected witnesses will commit another crime, compared to the less than the 40% of parolees who return to crime.

Many U.S. states, including California and New York, have their own witness protection programs for crimes not covered by the federal program. The state-run programs provide less extensive protections than the federal program.

我觀之我見

Prison Break 1《越獄》1(精講之十)在這個片斷里,Michael假意對Falzone供出對他不利的證人Fibonacci的地址,使得Falzone出錢恢復了Abruzzi監獄老大的位置,越獄計劃的繼續實施得以保障。當Falzone出動去殺死證人時,才發現上了Michael的當,被警察一舉抓獲。在Michael而言,他并不想為了越獄而去犧牲一個好人的性命。獄警Bob和獄友Cherry的死對他的觸動非常大,他已經意識到這次計劃可能會犧牲很多生命。盡管如此他并不想放棄拯救哥哥的計劃。他能做的只是盡力防止其他人的死亡。

考考你

用今日所學將下面的句子譯成英語。

1.她住在一個偏僻的小農場上。
2.我想我們應該公平交易--你幫我洗衣服,我請你看電影。
3.她丟了護照身陷困境。

Prison Break 1《越獄》1(精講之九)考考你 參考答案

1. 他直接拒絕了他們,再也沒有重新考慮一下。
He simply turned his back on them and never gave it a second thought.

2. 防止卷入辦公室糾紛的最佳辦法是不要挑起事端。
The best way to stay out of trouble at the office is not to make waves. 


點擊進入: 更多精彩電影回顧 

(英語點津Annabel編輯)

   上一頁 1 2 3 下一頁  

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Leap Year《敗犬求婚日》精講之五
大S“秘戀”終成正果
臺灣日式餐館提供輻射偵測服務
英國推出威廉大婚iPad應用軟件
有名無實的捐助:SWEDOW
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯