99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The Dark Knight《暗夜騎士》精講之一
[ 2009-03-16 17:10 ]

影片對白:I'm putting the word out. Five hundred grand for this clown dead. A million alive, so I can teach him some manners first.

影片簡介:

類 型: 動作 冒險 犯罪 劇情

國家/地區: 美國

上 映: 2008年07月18日

導 演:克里斯托弗·諾蘭 Christopher Nolan

主 演:  希斯·萊杰 (Heath Ledger) 阿倫·艾克哈特 (Aaron Eckhart) 邁克爾·凱恩 (Michael Caine) 麥琪·吉倫哈爾 Maggie Gyllenhaal) 加里·奧德曼 (Gary Oldman)

劇情:

在警長戈登和地區檢察官哈維·丹特的協助下,蝙蝠俠懲惡鋤奸的行動越來越順風順水,他甚至決定要將窮街陋巷中殘余的黨匪一網打盡。三人聯手打擊犯罪成效不菲,高譚市漸漸回復了昔日的平靜。甚至有人開始假伴成蝙蝠俠來懲治罪犯。

The Dark Knight《暗夜騎士》精講之一

然而小丑的出現,給歌潭蒙上了陰影。他炸死女法官,毒死局長,又在全城哀悼,市長講話之時射擊市長,幸虧戈等警官相救,市長才幸免于難。小丑抓住了那些假伴成蝙蝠俠的人,并加以迫害,像全城宣布,除非蝙蝠俠摘下面具像警察自首,否則每天都有人死。

哈維·丹特為了歌潭,宣稱自己是蝙蝠俠。小丑開始刺殺,但真正的蝙蝠俠出現,并與戈登警官一起將小丑捉住。丹特在小丑被捉后坐車回家,怎料開車的竟是黑幫的臥底。于是丹特和雷切爾均被關押。

蝙蝠俠對小丑嚴刑拷打,怎料小丑卻越是開心。他要蝙蝠俠在兩人之間選擇。最后,蝙蝠俠救出丹特,但其半邊臉已被火燒毀,雷切爾被炸死,而警局被小丑的人體炸彈襲擊。在小丑的誘導下,躺在醫院里的,傷心欲絕的丹特在小丑的誘導下成了雙面人...

永遠的“小丑”

“小丑”的扮演者,希斯·萊杰的意外逝世,為《蝙蝠俠前傳2:黑暗騎士》憑空籠罩了一層悲傷的面紗,而這部影片也成了他生前最后一部完整的作品……克里斯托弗·諾蘭談及“小丑”這個角色時,首先聲明道,無論是在萊杰生前還是死后,他飾演的“小丑”永遠是這部影片最大的亮點,也是人們爭相討論的焦點,諾蘭表示:“萊杰帶給這個角色的是前所未有的體驗,黑暗的性格來源于悲傷的過去,詭異中帶著幽默。在萊杰的詮釋下,‘小丑’不僅僅是一個銀行搶劫犯或普通的犯罪分子,他的主要動機其實還在于根深蒂固的無政府主義……我和萊杰曾就這個角色聊過很多,還一起為劇本做過最后的加工,并達成了非常有默契的共識:正是由于現在的社會處于一種混亂的無政府狀態,所以才出現了像‘小丑’這種單純地只想傷害別人的邪惡代表。”

考考你

請將下列句子翻譯成英文。

1.幾個年輕人光天化日地 就燒了我們一部車

2.關鍵時刻一個人會顯出本來面目。

3.我只是沒辦法接你的電話。別夸大其詞了。

4.他放出話來,他一定要把這個人弄出監獄。

The Reader《朗讀者》精講之散 參考答案

1.Edison was always intrigued by everything around him when he was young .

2.We have a good many in commom.

3.It's an open secret that he's have an affair with his secretary.

4.The only real power comes out of a long rifle.

影片對白:I'm putting the word out. Five hundred grand for this clown dead. A million alive, so I can teach him some manners first.

(英語點津Jennifer編輯)

點擊進入:更多精彩電影回顧

 

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?