99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Love and Other Drugs《愛情與靈藥》精講之一

[ 2011-04-19 16:06]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩劇情和幕后花絮

考考你

本片段劇情:杰米出身醫藥世家,他最近丟掉了電子產品銷售員的工作,想轉行做醫藥代表。對杰米這個在女人堆中左右逢源的花花公子來說,年薪十萬且泡妞機會多多的醫藥銷售行當,顯然是更適合他恣意發揮的領域。這天晚飯時,一家人就杰米的決定爭吵了起來。

精彩對白

Father: Why don't you tell Daddy what a downtown Chicago hospital is really like?

Helen: Patient brought in with chills, nausea, ischemia, clearly in shock.

Father: Did you do a CBC?

Helen: Excuse me, our protocols didn't exist when you went to medical school.

Father: Oh! Yes, I've been under a rock these past 30 years.

Helen: How many transdermal intubations have you personally done?

Father: My dear, I teach medicine. I no longer sully my hands touching actual patients.

Josh: Touch patients? Why would anybody want to do that?

Helen: You are not allowed in this conversation.

Josh: Excuse me. I've helped more patients than you ever will.

Helen: Can I pour this drink on your head?

Josh: What is wrong with getting rich? God only knows you can't do that in medicine anymore.

Father: He's right about that!

Helen: Don't help him justify his laziness.

Josh: I already justified my laziness. It's called $35 million on my first IPO.

Helen: Jamie, help me.

Jamie: He's a geek who got lucky.

Helen: And he'll always be a geek.

Josh: Yeah? Well, this geek is taking back your shares.

Jamie: I don't blame you.

Father: The profession was ruined when they let women in.

Helen: I'm killing both of you.

Mother: I'm killing all of you if you don't get in there and sit down.

Nancy: And we get to keep all the shares.

Father: All right.

Nancy: Jamie!

Father: To the sale of Josh's company! Whatever the hell it does.

Mother: Long live medical software.

Josh: And med school dropouts everywhere.

Helen: You'd better give some of this money away, that's all I have to say.

Josh: Not gonna happen.

Nancy: Jamie, what are you up to these days?

Mother: Jamie's selling high-end stereo equipment.

Josh: Not anymore.

Mother: What do you mean?

Josh: Well, let's just say Jamie had a falling out with management.

Nancy: I thought you were in real estate.

Jamie: I am looking for other opportunities.

Josh: We're living through the greatest creation of wealth in modern history, and my brother decides to quit.

Jamie: Josh has been talking to me about pharmaceutical sales.

Father: Pharmaceutical sales?

Josh: Pharmaceutical sales. You know, medicine that's supposed to help people get better. Remember Timmy, my roommate from Brown? He's a VP at Pfizer. So I said to Jamie, "Jamie, if you suck on my cock, I'll get you an interview."

Mother: Oh, Josh, watch your mouth!

Josh: Watch your mouth!

Jamie: I said no, Mom. I said no.

Father: Why would you wanna be a pharmaceutical rep?

Josh: "Why would you wanna be a pharmaceutical rep?" Because it's the only entry-level job in America that pays over 100 grand a year. That's why.

Helen: No. Those people come into our office with their roller bags and samples, like door-to-door-salesmen.

Jamie: They are door-to-door-salesmen, only what they're selling grosses $87 billion a year!

Helen: Yeah, and they're turning complex medical decisions into Madison Avenue impulse buying.

Jamie: Oh, my God. Look, I'm not selling to the patients, okay?

Helen: No. No, the patients just see the commercials on TV...and demand their name-brand drugs from the doctors...

Jamie: I'm not even doing the job yet! Calm down, you're freaking out. ...and there you are to supply them. This is so crazy that you're yelling at me for nothing! I'm not doing it!

Mother: If you barbarians won't be still and finish this lamb, none of you will get the chocolate cake.

All: Yes, Mom!

Josh: Oh, Jamie, if you could make money fucking, you'd be even richer than me. I'll call the Pfizer guy in the morning.

妙語佳句 活學活用

1. in shock:出于休克狀態,也可以指出于極度震驚中

例如:She is still in shock after the accident.(事故發生后到現在,她仍然處于休克狀態。)

2. sully: 弄臟,玷污

例如:I wouldn't sully my hands by accepting a bribe.(我決不接受賄賂。)

3. geek: 鬼才,對某領域著迷的人,反常人。也稱為“極客”或者“奇客”

比如computer geek就是指電腦鬼才, 電腦迷(特別精通計算機技術和操作的人,不善社交專門迷戀于計算機的人)

4. long live:萬歲,長存

5.dropout: 輟學者,也可以指拒絕傳統社會的人

6. falling out: 不合,吵架

例如:He has a knack of falling out with everyone.(他有個怪癖,總是和每個人吵架。)

7.pharmaceutical rep: 推銷藥品的醫藥代表,也就是我們平時說的“藥代”。這里的rep就是指“推銷員、銷售代表”。

8. grand: 1000英鎊,也可以指1000美元。

9. roller bag: 拖輪箱。flight bag /air travelling roller bag就是指“航空旅行箱”。

10.door-to-door-salesman: 挨門串戶的推銷員

11.impulse buying: 即興購買, 未經考慮僅憑一時沖動的購物行為

12.name-brand:名牌。brand name則是指“品牌名稱”

例如:The first floor is only for brand name shops.(首層主要是名牌商店。)

13.freak out: 情緒失控,處于極度興奮中

例如:We freaked out when we won the lottery.(中了彩票,我們興奮極了。)

14.barbarian: 沒有文化的人,粗野的人。也可以指(古時歐洲原始部落的)野蠻人

精彩劇情和幕后花絮

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn