99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

拜金女的“功能型愛情”

中國日報網 2014-05-28 12:14

分享到

 

最近《生活大爆炸》從視頻網站上被下架了,引得很多爆炸迷各種吐槽,我也很愛看這部美劇,這兩天就翻了翻之前存在電腦里的劇集,有一集講到男主人公Raj因為本身是個富二代,但因不能和女孩子說話所以他的好友Penny為她找了一位deaf girl,但這個女孩子只愛Raj的錢,當Raj的父母在經濟上“斷糧”后這個女孩子就離開了Raj。于是有了今天的文章,講講和拜金女相關的口語。

拜金女的“功能型愛情”

 

1. Gold digger.

 

通過戀愛賺錢的女孩子,無需多解釋。

 

 

2. She’s taking advantage of him.

 

一般如果主語是男生,賓語是女生,那么這句話的意思是說男生在揩油,占女孩子的便宜,但反過來的話一般就是指這個女孩子在利用男生賺錢。

 

 

3. Silver spoon kids.

 

富二代。

 

 

4. Raj was born loaded.

 

Raj的父親是個婦科醫生,非常能賺,開的是賓利,Loaded這個詞就是指有錢的意思。

 

 

5. Beautiful but ruthless.

 

驚艷和無情,這是形容Gold diggers的常見形容詞。

 

 

喬治·克魯尼和澤塔瓊斯曾演過一部電影《難耐的殘忍》,反映了一些女性利用美國法律中離婚會分得家庭一半財產的規定而去讓有錢人愛上自己,然后通過離婚得到收入。當然,結局是好萊塢式的浪漫美好,但我當時第一次看到的時候還是被驚到了,果然女性要是壞起來一點也不輸男人。

 

相關閱讀

英文詞典急需的外來語(下)

英文詞典急需的外來語(上)

少喝點酒吧,同桌的你

女人和高跟鞋

西餐中的刀叉語言

 

作者簡介:

拜金女的“功能型愛情”

Leon,哈爾濱工業大學畢業,雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養狗。現居北京,擁有自己的心理工作室。

(中國日報網英語點津?丹妮 編輯)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn