關注“手機實名制”
[ 2006-10-11 15:38 ]
信息產業部將在年內推行“手機實名制”的消息再次引起關注。支持推行手機實名制的主要依據是:手機實名制將有助于控制目前不斷增長的手機犯罪案件。
請看《中國日報》相關報道:China's mobile phone users will have to register using their real names starting next year, according to the Ministry of Information Industry (MII). Ministry officials said the real-name registration system would help curb the surging number of mobile phone crimes.
“手機實名制”可用“real-name registration system for mobile phone users”來表示,說白了,就是“用自己的真實姓名注冊手機用戶”。 由“real-name registration system ”(實名制),我們還可得到“blog real-name registration system ”(博客實名制)。
在日常生活中,registration(登記)可謂無處不在。生病到醫院得交registration fee(掛號費);在某一城市小住得有household registration card(暫住證);打結婚證必到marriage registration department/registry office(婚姻登記處)注冊……
看例句:It stipulates that both the man the woman applying for marriage registration shall present the pre-marital health check-up report signed and issued by a hospital designated by the marriage registration department. (根據規定,申請結婚的男女雙方須向婚姻登記機關提交指定醫院出具的婚前健康檢查證明。)
(英語點津陳蓓編輯)
|