99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
新加坡推出周末“換裝”聚會
[ 2008-07-09 10:56 ]

 

新加坡一家餐館為了在激烈的市場競爭中爭得一席之地,特別在每周末的早午餐時段推出一系列主題聚會,包括睡衣聚會、換裝聚會、海盜早餐等等。

請看外電的報道:

A Singaporean restaurant is trying to break into the competitive brunch scene by tapping into the wild side of this conservative city-state, hosting pajama parties and cross-dressing events for Sunday breakfast.

新加坡一家餐館展現了這個保守城邦富有激情的一面,他們在周日早餐時段舉辦睡衣派對及換裝聚會,希望以此打入競爭激烈的早午餐市場。

上述報道中,cross-dressing 指the act of wearing clothing commonly associated with another gender,即“換裝”,我們平時所說的“男扮女裝”或“女扮男裝”也可以用這個短語來表示。換裝的人即 cross-dresser。不過,“男扮女裝的男同性戀者”可是有固定說法的哦,即drag queendress in drag

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?