99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

離婚“緩沖室” buffer zone rooms

[ 2011-05-24 08:49]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

面對年年攀升的離婚率,江蘇省民政廳昨天表示,將在有條件的婚姻登記處設立“離婚緩沖室”,給離婚雙方設置一段冷靜期。目前,南京已有兩個區進行試點。

請看相關報道:

East China's Jiangsu province is planning to equip its marriage registration offices with "buffer zone" rooms to help divorcing couples to think calmly before making the final decision to end their marriage, according to the provincial civil affairs bureau.

江蘇省民政局稱,江蘇省正計劃在婚姻登記處設立離婚“緩沖室”,讓想離婚的夫婦在最終決定離婚之前平靜地思考一下。

在上面的報道中,"buffer zone" rooms就是江蘇民政局為想離婚的夫婦設立的離婚“緩沖室”。Buffer zone意思是“緩沖地帶,緩沖區”。設立離婚“緩沖區”是為了讓人們不做出impulsive divorce decisions(離婚的沖動決定)。如果是impulse buys(沖動購物),后果只是花些冤枉錢,但是沖動離婚造成的傷害則要大得多。

現代人的婚戀觀越來越開放,越來越多人接受cohabitation(同居)和companionate marriage(試婚),flash marriage(閃婚)現象也悄然興起。但與此同時,去做induced abortion(人工流產)的女性和離婚的人也越來越多。

相關閱讀

什么是“熟年離婚”?

婚禮式頒證 wedding-style registrations

女性教育“速成班” crash course

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn