99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

高考后忙“整容”

[ 2013-07-08 08:57] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

6月8日高考結束至今,湖北一些醫院整形美容手術量分別接近400臺,較平時增加約3倍,其中七成是高中生。預計整形美容手術高峰將持續整個暑期。

請看相關報道

Following the end of college entrance exam on June 8, plastic surgeons report a staggering rise in the number of youngsters going under the knife.

6月8日高考結束后,外科整形醫生接手的青少年整形美容手術量激增。

“整形手術”統稱為plastic surgery,從事這一行的醫生就是plastic surgeon(整形外科醫生)。我們常說的“整容手術”其實只是“整形手術”的一種,英文為cosmetic surgery,而為了讓自己變美接受整容手術就可以說go under the knife,也就是我們常說的“在自己身上動刀”, 比如:More and more women are choosing to go under the knife just to improve their appearance.(越來越多的女性為了提升自己的外表選擇接受整形手術。)

高考后學生整容手術主要集中在面部整形(facial reshaping)方面,比如:割雙眼皮手術(double-eyelid surgery)、隆鼻(nose job)以及祛斑(spot removal)等。其他常見的整容手術還有:隆胸手術(breast augmentations)、豐唇(lip enhancement)、臉頰上提整形(cheek lift)等。

相關閱讀

美國機器人實施“搭橋手術”

今天你睡“美容覺”了嗎?

女性如何用英文聊美容

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn