99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會(huì)

“長(zhǎng)江生態(tài)系統(tǒng)”瀕臨崩潰

[ 2013-08-19 08:54] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

農(nóng)業(yè)部聯(lián)合科考報(bào)告發(fā)布:水電開(kāi)發(fā)嚴(yán)重破壞長(zhǎng)江生態(tài),建議禁漁十年。長(zhǎng)江原有175種特有物種,現(xiàn)在一半以上找不到。金沙江流域143種魚(yú)只找到17種,60年間長(zhǎng)江“四大家魚(yú)”魚(yú)苗發(fā)生量從300億尾降到不足1億尾。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道

“長(zhǎng)江生態(tài)系統(tǒng)”瀕臨崩潰

Landscape changes since 2006 along the banks of the Chishui River, a tributary of the Yangze River,suggest the grave effects of human activity on the ecosystem of China's longest river. [Photo by Wang Lei/For China Daily]

Human activity along the upper reaches of the Yangtze River - such as building hydropowerstations and excessive fishing - has pushed its aquatic ecosystem to the verge of collapse, a report released on Thursday warns.

周四發(fā)布的一份報(bào)告指出,由于在長(zhǎng)江上游大量建設(shè)水電站和過(guò)度捕魚(yú)等人類活動(dòng),長(zhǎng)江水生態(tài)系統(tǒng)已瀕臨崩潰。

生態(tài)系統(tǒng)(ecosystem)指由生物群落與無(wú)機(jī)環(huán)境構(gòu)成的統(tǒng)一整體,具體有森林生態(tài)系統(tǒng)(forest ecosystem)、海洋生態(tài)系統(tǒng)(marine ecosystem)以及城市生態(tài)系統(tǒng)(urban ecosystem)等很多門(mén)類,這里的長(zhǎng)江水生態(tài)系統(tǒng)就是aquatic ecosystem。“瀕臨崩潰”這里用on the verge of collapse來(lái)表示,collapse有“倒塌、崩潰、瓦解”的意思,可用來(lái)表示建筑、體系、精神的崩塌,如building collapse(建筑物倒塌)、mental collapse(精神崩潰)等。

本次聯(lián)合科考實(shí)地調(diào)查了從自然河段到梯級(jí)水電(step hydropower/cascade hydropower)、從自然因素到人類活動(dòng)(human activity)對(duì)長(zhǎng)江上游(the upper reaches of the Yangtze River )的綜合影響。報(bào)告指出,造成長(zhǎng)江生態(tài)系統(tǒng)嚴(yán)重破壞的主要原因?yàn)檫^(guò)度水電開(kāi)發(fā)(over-exploitation of hydropower)和相關(guān)法規(guī)執(zhí)法不嚴(yán)(lax law enforcement),以及過(guò)度捕魚(yú)(overfishing)。很多水電工程沒(méi)有通過(guò)環(huán)境影響評(píng)估(environmental impact assessment)就開(kāi)工建設(shè),而每年三個(gè)月的休漁期(moratorium)對(duì)幫助魚(yú)類繁殖作用不大,專家建議實(shí)行全面禁漁(total fishing ban),但前提是制定好相關(guān)的補(bǔ)償機(jī)制。

相關(guān)閱讀

鼓勵(lì)“生態(tài)安葬”

水利工程 water conservancy project

“南水北調(diào)”、“移民”的英文

 

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 馬國(guó)佳,編輯 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn