99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會(huì)

廣電局:“播音員”一律使用標(biāo)準(zhǔn)普通話

[ 2014-01-06 14:00] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

國家新聞出版廣電總局近日發(fā)出通知,要求播音員主持人除節(jié)目特殊需要外,一律使用標(biāo)準(zhǔn)普通話。不得模仿地域特點(diǎn)突出的發(fā)音和表達(dá)方式,不使用對(duì)規(guī)范語言有損害的俚語俗詞,避免濫用生造詞語和不規(guī)范網(wǎng)絡(luò)用語,不在普通話中夾雜不必要的外文。

廣電局:“播音員”一律使用標(biāo)準(zhǔn)普通話

 

請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道

News anchors and TV guests must speak in Mandarin and should avoid dialects and foreign languages, according to a notice from the country's media regulator.

國家廣電總局發(fā)布通知稱,播音員主持人和節(jié)目嘉賓都必須使用標(biāo)準(zhǔn)普通話,盡量避免用方言和外文。

 

News anchor就是“播音員”或“新聞主播”,TV guest就是電視節(jié)目的“嘉賓”。廣電總局要求播音員應(yīng)避免使用Chinese dialects or expressions that are region-specific(地域特點(diǎn)突出的發(fā)音和表達(dá)方式),以及 Internet slang words and phrases(網(wǎng)絡(luò)俚語、用語)。

 

另外,電視臺(tái)也應(yīng)提醒、引導(dǎo)節(jié)目嘉賓規(guī)范使用語言。當(dāng)前廣播電視不規(guī)范用語現(xiàn)象主要集中在talent shows(選秀)等綜藝娛樂節(jié)目中。

 

通知還指出,各電視臺(tái)應(yīng)把普通話作為對(duì)新聞主播、記者的一個(gè)重要的assessment criterion(考核標(biāo)準(zhǔn))。

 

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn