99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

汽車行業“反壟斷調查”

[ 2014-08-15 08:49] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入三季度以來,汽車行業成為名副其實的反壟斷“風暴中心”。發改委相關人士曾表示,針對汽車行業反壟斷的調查重點,主要是針對進口汽車廠商限定整車價格,以及限定4S店的零配件價格和保養價格;目的是消除橫向限制、縱向限制,以及濫用市場支配地位等涉嫌壟斷的行為。

汽車行業“反壟斷調查”

A BMW logo is pictured before the annual news conference of German premium automaker BMW in Munich March 19, 2014. [Photo / Agencies] 

More than 1,000 Chinese and overseas companies in the auto industry, including manufacturers, suppliers and dealers, are involved in anti-monopoly investigations.

汽車行業包括生產商、供應商以及經銷商在內的1000多家國內外企業正在接受反壟斷調查。

目前,接受發改委反壟斷調查(anti-monopoly investigations)的汽車廠商包括奧迪、克萊斯勒、奔馳及寶馬等。8月13日,湖北物價局召開規范汽車銷售中的價格行為提醒告誡會,通報了武漢4家寶馬4S店協商統一收取PDI(pre-delivery inspections,售前檢測)檢測費構成價格壟斷協議的違法行為,并依據《反壟斷法》對4家寶馬經銷商給予行政處罰。

商務部發言人表示,反壟斷調查是為了促進公平競爭(fair competition)、保護消費者權益(protect consumers' right),消除部分企業濫用市場支配地位(abuse of market ascendancy)等涉嫌壟斷的行為。之前被調查過的行業還有高端白酒、奶粉以及液晶面板等。隨著反壟斷調查的持續深入,受到調查的車企紛紛開始降價(cut price)。

(中國日報網英語點津 Helen)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn