99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
Garnish: 裝飾菜;扣押財產
[ 2006-04-07 09:00 ]

初看garnish的兩種釋義 -- 給食物加裝飾、扣押債務人的財產,真讓人有點“丈二和尚摸不著頭腦”,毫無干系的兩種意思怎么能體現在一個詞身上呢?

先說garnish表示“給菜肴加裝飾”,這個我們比較常見,如:Mother garnished fish with slices of lemon.(媽媽拿檸檬片給做好的魚上加點綴。)Garnish的這層含義源于古法語詞“garniss”(防護;裝修),由此我們可找到源于同一詞根的“garment”(外衣)。

13世紀,garnish進入英語詞匯,當時除了表示“防衛”外,也表示“點綴,裝飾”;到17世紀,garnish逐漸演變為專指“給菜肴加裝飾、做點綴”,也可用作名詞“裝飾菜”,如The turkey was served with a garnish of parsley.(做好的火雞上面配上芫荽做點綴。)

由于古法語garniss又可追溯到德語詞根garnir-(通知,警告),大約在16世紀,garnish開始出現在法律詞匯中,指“法庭通知或傳訊債務人”,現在,garnish逐漸演變為“法庭通知受托人扣押債務人的財產或工資”,舉個例子:The debtor's employer was garnished.(債務人的雇主被通知扣發債務人的工資)。


(中國日報網站編譯)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
我國大部地區遭遇“高溫”
Sizzling heat due to continue
The Spy Next Door《鄰家特工》精講之一
全攻全守VS桑巴足球
古巴人坐顛“普天同慶”球創紀錄
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯