99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
聽說過anti-fan嗎
[ 2009-03-19 15:26 ]

在上世紀80年代的時候,我們把那些特別迷戀明星的人稱為“追星族”;如今,這類人改頭換面成“粉絲”(fans)了。新稱呼更加國際化,人們對明星的熱情也是愈加高漲,可同時也催生了專門與他們對立的一個群體anti-fan(反明星族)。

Anti-fans spend a great deal of time, effort and considerable resources defiling, rallying against or applying methods of detournement to popular culture texts and celebrities they claim to loathe or find distasteful.

Anti-fans(反明星族)會花大量的時間和精力利用豐富的資料公開對那些他們憎惡或者不喜歡的流行文化和明星表示反對、散布謠言,或者用“移花接木”的手段詆毀那些明星。

“Anti-fan”就像“歌迷會”一樣,結成盟派,并成立專屬網站,在網絡上發表對明星不滿的言辭,甚至做出更為過激的傷人行為。這樣的組織在韓國甚多,大多數藝人都有自己的“Anti-fan”。

相關閱讀

無主見的“羊人”sheeple

直升機父母 Helicopter parent

名人博客VS 博客名人

過勞模 clockless worker

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?